| Goods traffic to Wells ceased in 1964. | А в следующем, 1964 году в Уэлсе прекратились и грузовые перевозки. | 
| Raids on commercial traffic also continued. | Продолжались также нападения на транспортные средства, совершающие коммерческие перевозки. | 
| This category includes goods and passenger traffic revenues. | В эту категорию включаются поступления от перевозки грузов и пассажиров. | 
| Maritime transport in many least developed countries featured high tariffs caused by shallow shipping markets and long handling and processing times, which dampened traffic. | Морской транспорт во многих наименее развитых странах отличался высокими тарифами, вызванными незначительными рынками морских перевозок и длительными сроками погрузочно-разгрузочных работ и оформления документов, что тормозило такие перевозки. | 
| There is free access for transit freight traffic to the rail network in Bulgaria. | Доступ к железнодорожной сети Болгарии для составов, осуществляющих транзитные грузовые перевозки, является бесплатным. | 
| This traffic is carried out predominantly with ISO 20 foot and 40 foot containers. | Эти перевозки осуществляются с использованием главным образом 20-футовых и 40-футовых контейнеров ИСО. | 
| This would not apply to all air passenger traffic, however, as advance screening methods are only used by some States. | Однако это не распространяется на все пассажирские перевозки, поскольку практика предварительной проверки применяется лишь отдельными государствами. | 
| Tourist traffic is not a special problem. | Перевозки туристов не создают особых проблем. | 
| The heaviest aircraft traffic in the region is between Kenya and Somalia. | Наиболее интенсивные воздушные перевозки в регионе осуществляются между Кенией и Сомали. | 
| Passenger traffic from Somalia to Wilson Airport is very limited. | Пассажирские перевозки из Сомали в аэропорт «Уилсон» весьма ограничены. | 
| It is expected that the coastguards will assist in reducing the illegal traffic of weapons by sea. | Ожидается, что береговая охрана поможет сократить масштабы незаконной перевозки оружия морем. | 
| Third, the Convention regulating traffic on the Rhine "appears to have been considered in force" during the First World War. | В-третьих, Конвенция, регулирующая перевозки по реке Рейн, «как представляется, считалась действующей» в течение Первой мировой войны. | 
| In its view, transit traffic should be governed by a fully fledged multilateral agreement. | По ее мнению, транзитные перевозки должны регулироваться полномасштабным многосторонним соглашением. | 
| Freight rail traffic between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Kosovo has been running with increasing frequency and payload. | Грузовые железнодорожные перевозки между бывшей югославской Республикой Македонией и Косово становятся более частыми, и растет объем перевозимых грузов. | 
| Modern systems of navigation allow to carry out operatively freight traffic that has paramount value for a life rhythm. | Современные системы навигации позволяют оперативно выполнять грузовые перевозки, что имеет первостепенное значение для ритма жизни. | 
| It carries both commercial and passenger traffic and represents a permanent overland link between the two countries. | По мосту осуществляются коммерческие и пассажирские перевозки, благодаря чему есть постоянная сухопутная связь между двумя странами. | 
| Passenger traffic carried by road in Lyman and Astrakhan. | Пассажирские перевозки осуществляются автомобильным транспортом в Лиман и Астрахань. | 
| Though Russia had hoped for a rapid increase in shipping along the Northern Sea Route, commercial traffic this year fell by 77%. | Хотя Россия надеялась на быстрое увеличение поставок по Северному морскому пути, в этом году коммерческие перевозки упали на 77%. | 
| There is a regular passenger traffic on the railroad. | На узкоколейной железной дороге осуществлялись регулярные пассажирские перевозки. | 
| Passenger traffic initially remained suspended, as further landslides could not be ruled out. | Пассажирские перевозки не осуществлялись, так как дальнейшие оползни нельзя было исключать. | 
| Compared with 2005, the commuter traffic increased by 43% in 2006. | По сравнению с 2005 годом пригородные перевозки в 2006 году увеличились на 43 процента. | 
| The growing trade volumes and air traffic of these countries will require further expansion of harbour, port and airport facilities. | Увеличение объемов торговли и более насыщенные воздушные перевозки в этих странах потребуют дальнейшего расширения сооружений в гаванях, портах и аэропортах. | 
| The bicycle traffic continues to be a slight problem, with beer being now the principal cargo. | Перевозки грузов на велосипедах по-прежнему представляют собой некоторую проблему, и основным грузом является теперь пиво. | 
| Cooperation on the illegal traffic of hazardous waste. | Сотрудничество в вопросах незаконной перевозки опасных отходов. | 
| Agreement on the regulation of international military traffic on the emergency military highway, 15 December 1942. | Соглашение, регулирующее международные военные перевозки по чрезвычайной военной автостраде, от 15 декабря 1942 года. |