Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Traffic - Перевозки"

Примеры: Traffic - Перевозки
Goods traffic (values x 1,000,000) Грузовые перевозки (в млн.)
The Australian Government considers that it goes well beyond the Special Rapporteur's mandate which is to investigate dumping and illegal traffic of hazardous waste. Правительство Австралии считает, что этот вопрос выходит за рамки мандата Специального докладчика, который заключается в расследовании случаев захоронения и незаконной перевозки опасных отходов.
The international implications of the illicit traffic and dumping of toxic and dangerous products and wastes is also closely linked to the problem of security. Международные последствия незаконной перевозки и сброса токсичных и опасных продуктов и отходов также тесно связаны с проблемой безопасности.
Because of the international implications of the illegal traffic and dumping of toxic waste, the regional approach is crucial for a coordinated response to the problem. С учетом международных последствий незаконной перевозки и сброса токсичных отходов для координации действий по решению этой проблемы основополагающим является региональный подход.
Transalpine goods traffic should, using market economy methods, be transferred to the railways without discriminating against foreign carriers or certain regions of Switzerland. Трансальпийские перевозки грузов должны быть переключены с помощью соответствующих механизмов рыночной экономики на железнодорожный транспорт, не нанося при этом ущерба ни иностранным перевозчикам, ни конкретным районам Швейцарии.
Truck transport accounted for 13%, inland waterways for 5%, and civil aviation less than 1% of freight traffic. Автомобильные перевозки составляли 13 %, внутренние водные пути - 5 %, гражданская авиация - менее 1 % от общих грузовых перевозок.
In addition, in the United Kingdom it is not mandatory for vehicles in domestic traffic to fulfil the requirements in the ATP agreement. Кроме того, транспортные средства, осуществляющие перевозки во внутреннем сообщении на территории Соединенного Королевства, могут не соответствовать требованиям Соглашения СПС.
Increases in air traffic between key regions, as well as expansion of commercial trade within NAFTA and through the Caribbean were also significant. Существенно возросла также интенсивность авиационных перевозок между ключевыми районами наркобизнеса, а также существенно расширились коммерческие перевозки в рамках НАФТА и через Карибский бассейн.
N 02190/0501078 on realization of cargo carriage by means of vehicular traffic. N 02190/0501078 на право осуществления перевозки грузов автомобильным транспортом.
Quarterly reporting yields information on income earnings for passenger and baggage traffic and quarterly sample surveys on transport of passengers entitled to free suburban rail travel. Ежеквартальная отчетность позволяет собирать данные о доходах и затратах на перевозки пассажиров и багажа, а ежеквартальные выборочные обследования - о перевозках пассажиров, пользующихся правом бесплатного проезда на пригородном железнодорожном транспорте.
In the upcoming years, a favourable effect of enlivening economy, increase of purchasing power as well as mobility of population upon passenger railway traffic is expected. В ближайшие годы ожидается, что на пассажирские железнодорожные перевозки благоприятно повлияет оживление экономики, повышение покупательной способности, а также мобильности населения.
Passenger-km Table 2: Goods traffic 1990-1998 Таблица 2: Грузовые перевозки в 1990-1998 годах
In 2006 the freight traffic in the German inland waterways amounted to 63,975 million tkm, which constitutes a decrease in comparison with the 2005 figures. В 2006 год грузовые перевозки на внутренних водных путях Германии достигли 63,975 миллионов мкт, что является снижением по сравнению с уровнем 2005 года.
If there are only freight trains, escape routes might not be absolutely necessary as in tunnels with mixed or passenger traffic. В случае движения только грузовых поездов необходимость в создании маршрутов эвакуации может отсутствовать в отличие от туннелей, через которые осуществляются смешанные или пассажирские перевозки.
Dubai port is expected to continue to be the leading port in the region, handling more that 3 million TEU of container traffic. Предполагается, что порт Дубаи по-прежнему останется ведущим портом в регионе, где обрабатываются контейнерные перевозки объемом свыше 3 млн.
Action suggested: To elaborate and implement an International Agreement for establishing an international transboundary corridor in the ECE region adapted for NGV freight traffic. Предлагаемые действия: Разработать и реализовать международное соглашение по созданию международного трансграничного коридора в регионе ЕЭК, обеспечивающего грузовые перевозки на базе ТСПГ.
International passenger air traffic in the Western Mediterranean; международные воздушные пассажирские перевозки в Западном Средиземноморье;
Passenger traffic is operated for the present by the State-owned rail-company VR. Seaways: Maintenance, piloting and ice-breaking are open to markets. Пассажирские перевозки в настоящее время осуществляются государственной железнодорожной компанией "VR".
Thus the Meeting has been extremely useful in reaching consensus on the development and use of a computerized transit module which, when implemented, will facilitate transit traffic. Таким образом, Совещание внесло очень важный вклад в достижение консенсуса относительно разработки и использования компьютеризованного транзитного модуля, внедрение которого позволит облегчить транзитные перевозки.
Passenger traffic (103 pass.) Перевозки пассажиров (103 пасс.)
The following transport needs were taken into consideration: Polish national transport, export and import and international transit traffic. При этом были приняты во внимание следующие транспортные потребности: внутренние перевозки по территории Польши, экспортно-импортные перевозки и международные транзитные перевозки.
Other roads, in particular those carrying long distance traffic, are operating close to their capacity throughout 12 hours of the day. Другие дороги, особенно те из них, по которым производятся дальние перевозки, эксплуатируются практически на пределе своей пропускной способности в течение 12 часов в день.
Air carriers throughout the world have sustained heavy losses as traffic has declined just as their fuel bills and insurance costs were rising because of war risks. Авиаперевозчики во всем мире понесли большие потери, так как перевозки сократились как раз в то время, когда из-за военных рисков росли цены на топливо и ставки страхования.
Ownership of the train path - identical with air traffic rights владение маршрутом - по аналогии с правами на воздушные перевозки
Also on 1 July 2009, the Russian Railways has increased tariffs for freight traffic in the order of 5.7 per cent. С 1 июля 2009 года российские железные дороги также повысили тарифы на железнодорожные перевозки приблизительно на 5,7%.