Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Traffic - Перевозки"

Примеры: Traffic - Перевозки
For 8 years, our company successfully in regular traffic transportation to France. Уже 8 год наша фирма успешно осуществляет регулярные рейсовые перевозки во Францию.
The remaining 42% is earned from domestic traffic. Остальные 42 % операционной выручки приходятся на внутренние грузовые перевозки.
Any transboundary hazardous waste transaction taking place in contravention of the provisions of the Basel Convention is considered "illegal traffic". Любые трансграничные перевозки опасных отходов, совершаемые в нарушение положений Базельской конвенции, считаются "незаконным оборотом".
Senegal provides transit facilities for Mali's transit traffic. Сенегал предоставляет транзитную инфраструктуру для транзитной перевозки грузов в Мали.
Non-technical measures influence the demand for and the management of long-distance and urban traffic. Меры нетехнического характера оказывают воздействие на спрос на перевозки и на организацию движения транспорта на большие расстояния и в городах.
The statistics generally do not include private passenger traffic, private cars or shipping. Эти статистические данные, как правило, не включают частные пассажирские перевозки, перевозки частными автомобилями и перевозки водным транспортом.
The demand for goods and passenger transport was fully met in 1996 and traffic is growing. Этим видом транспорта в 1996 году полностью удовлетворяется спрос на грузовые и пассажирские перевозки, и объемы перевозок растут.
Air transport and maritime transport are used for international passenger and freight traffic. Воздушный и морской транспорт используется для перевозки пассажиров и грузов в международном сообщении.
Latvia is located on a two-way highway of illicit drug traffic. Латвия расположена на магистрали перевозки незаконных наркотических средств с двусторонним движением.
Transit traffic and crew operating between two or more countries face a broad range of challenges. Транзитный транспорт и экипажи, осуществляющие перевозки между двумя или более странами, сталкиваются с широким кругом проблем.
In recent years, traffic has grown considerably also between France and the Benelux countries. За последние годы значительно увеличились перевозки этим видом транспорта также между Францией и странами Бенилюкса.
Most traffic is passenger trains, although there is considerable transit goods traffic between Sweden and Germany. Большая часть перевозок - пассажирские, хотя значительны также грузовые транзитные перевозки между Швецией и Германией.
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic. Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки.
Public service traffic shall have priority over other types of traffic in the allocation of train paths. При распределении железнодорожных путей перевозки общественным транспортом пользуются приоритетом перед другими типами перевозок.
Since the road serves transit traffic, transport operators from Zimbabwe and neighbouring countries will benefit through improved traffic flows. Поскольку эта дорога обслуживает транзитные перевозки, благодаря ускорению грузопотоков в выигрыше окажутся транспортные операторы из Зимбабве и соседних стран.
The development of the total goods traffic (domestic, import/export and transit traffic) is represented in the table below in thousand tons. Динамика общего объема грузовых перевозок (внутренние, импорт/экспорт и транзитные перевозки) в тысячах тонн показана в таблице ниже.
The following priority sectors are postal traffic (including express couriers) and rail traffic. Основное внимание в этой связи уделяется таким секторам, как доставка почтовых отправлений (включая курьерскую почту) и железнодорожные перевозки.
Liberalization of air traffic rights through BASAs is estimated to increase passenger traffic by 15 - 30 per cent. Согласно оценкам, либерализация коммерческих прав на воздушные перевозки на основе ДСВС приведет к увеличению пассажиропотока на 15-30%.
The international transport covers goods in traffic between Denmark and another country, in traffic between 2 other countries or in traffic within another country. Международные перевозки включают в себя грузы, охваченные перевозками между Данией и другой страной, перевозками между двумя другими странами или перевозками в пределах другой страны.
Documentary requirements and physical inspection for transit traffic should be further simplified in due consideration that transit traffic usually poses lower risks than final destination goods. Необходимо дополнительно упростить требования в отношении документации и физического контроля для транзитных перевозок с надлежащим учетом того, что транзитные перевозки, как правило, представляют собой меньший риск в сравнении с перевозкой товаров в конечный пункт назначения.
Trends for 2007 showed a continued overall growth in traffic in the order of 1015 per cent, a consolidation of transalpine traffic and a particular increase in traffic to and from the new EU Member States. Тенденции в 2007 году свидетельствуют о непрерывном общем росте перевозок приблизительно на 10-15%; этот показатель учитывает трансальпийские перевозки и существенный рост перевозок в новые государства - члены ЕС и из этих стран.
There was a significant increase in traffic by road in some countries (e.g. in Spain road passenger traffic grew by 22.7% in p-km). В некоторых странах отмечалось существенное увеличение автомобильных перевозок (например, в Испании автомобильные пассажирские перевозки увеличились на 22,7% в пас.-км).
Besides infrastructure construction (which has been slowed-down following financial difficulties in some countries), measures to reduce traffic demand and to favour public transport (including intermodal approaches) are reported, as well as user information systems, and traffic control centres. Помимо строительства инфраструктуры (которое замедляется из-за финансовых трудностей в некоторых странах), сообщается о мерах по сокращению спроса на перевозки и по содействию развитию общественного транспорта (включая использование интермодальных подходов), а также о создании информационных систем и центров управления движением.
These steps had increased the productivity of ports and allowed a rapid increase in containerized traffic, although such traffic represented only a small portion of total seaborne trade. Эти меры способствовали повышению производительности работы портов и сделали возможным быстрое развитие контейнерных перевозок, хотя такие перевозки по-прежнему занимают лишь незначительное место в общем объеме морских перевозок.
Mixed traffic (passenger trains as well as freight trains, including also combined traffic). смешанный транспортный поток (как пассажирские, так и грузовые поезда, включая также комбинированные перевозки);