Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Traffic - Перевозки"

Примеры: Traffic - Перевозки
8.3.4 Traffic Regulation Regarding Heavy Vehicles and Transport of Dangerous Goods 8.3.4 Регулирование движения транспортных средств большой грузоподъемности и перевозки опасных грузов
Traffic of dangerous goods in the entire network of the ŽSR is regulated by the Rules for International Railway Transport of Dangerous Goods. Перевозка опасных грузов в рамках всей сети СМЖЛ регламентируется Правилами международной перевозки опасных грузов по железным дорогам.
FREIGHT TRAFFIC, BY MODE OF TRANSPORT ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ ПО ВИДАМ ТРАНСПОРТА ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Traffic of the passengers by rail is detrimental and is balanced from the profits of cargo transportation. Пассажирские перевозки в железнодорожном сообщении являются убыточными и компенсируются за счет прибыли, получаемой от грузовых перевозок.
The Working Party took note of recent developments concerning the new Annex 9 to the 1982 International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods and the International Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers in the International Passenger Railway Traffic. Рабочая группа приняла к сведению недавние изменения, касающиеся нового приложения 9 к Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года и Международной конвенции об облегчении условий международной перевозки пассажиров и багажа через границы.
(b) Freight traffic: Ь) Грузовые перевозки:
35 mm/m (passenger traffic) 35 мм/м (пассажирские перевозки)
Table 2: Passenger traffic Таблица 2: Пассажирские перевозки
Paris airport, domestic traffic Парижский аэропорт, национальные перевозки
Table 1: Passenger traffic 1985-1998 Таблица 1: Пассажирские перевозки в 1985-1998 годах
International air and sea traffic Международные воздушные и морские перевозки
National sea traffic within EMEP area Национальные морские перевозки в пределах района ЕМЕП
Example 3. National traffic. Пример З: Национальные перевозки.
Table 2: Goods traffic 1990-1998 Таблица 2: Грузовые перевозки в 1990-1998 годах
(a) Rail transit traffic а) Железнодорожные транзитные перевозки
(b) Road transit traffic Ь) Автомобильные транзитные перевозки
Caspian Sea traffic, and ports Перевозки по Каспийскому морю и портовые сооружения
Table 1: Freight traffic Таблица 1: Грузовые перевозки
Subsequently, the enterprise has been reoriented for civil aviation, to provide passenger and freight traffic. В последствии предприятие было переориентировано на аэропорт гражданской авиации, призванного обеспечивать пассажирские и грузовые перевозки.
This gives the sea-river traffic an unfair disadvantage in comparison to other types of traffic. Слишком большие сборы ставят перевозки река-море в невыгодное положение по отношению к другим видам перевозок.
A difference has to be made between traffic by containers and traffic inside vessels that are often rebuilt and adapted to hiding drugs. Следует различать перевозки наркотиков в контейнерах и перевозки внутри судов, которые зачастую перестраиваются специально для сокрытия наркотиков.
Regular congestion refers to capacity-related traffic jams which come about if the traffic demand exceeds - usually temporarily, but regularly - the capacity of a section of road. Обычные заторы - это пробки на дорогах, появление которых связано с пропускной способностью и которые случаются, когда спрос на перевозки превышает, - как правило, временно, но регулярно - уровень пропускной способности конкретного отрезка дороги.
In tunnels used exclusively for freight traffic escape routes might not be necessary, but are highly recommended in tunnels with passenger-only or mixed traffic. В туннелях, предназначенных для движения только грузовых поездов, необходимость в создании маршрутов эвакуации может отсутствовать, однако их настоятельно рекомендуется создавать в туннелях, через которые осуществляются смешанные или только пассажирские перевозки.
The traffic at the Kelheim lock may be considered as the genuine West-East traffic and it is very encouraging to note that the volume of this Rhine-Danube traffic grew in 2000 by 14.4% in comparison with 1999. Перевозки через шлюз Кельхайм можно рассматривать в качестве примера полноценных грузопотоков, осуществляемых по направлению Запад-Восток, и при этом с удовлетворением следует отметить, что в 2000 году объем перевозок по водному пути Рейн Дунай увеличился по сравнению с 1999 годом на 14,4%.
The rail sector has already been affected by climate change with hotter summers, wetter winters, stronger winds and sudden season changes causing increased traffic disruption and higher costs of network maintenance and traffic as well as higher energy consumption. Железнодорожный сектор уже испытывает воздействие изменения климата, сопровождающегося повышением температур в летний период, более влажными зимами, усилившимися ветрами и резкими сменами сезонов, что приводит к дополнительным сбоям в работе железнодорожного транспорта, увеличению расходов на техническое обслуживание сетей и перевозки, а также повышению энергопотребления.