| Against this decision the interested subject may appeal in the Appeal Court of Tirana. | Заинтересованный субъект может обжаловать это решение в Апелляционном суде Тираны. |
| It is not subject to interference or intervention by any party. | Ни один субъект не может вмешиваться в этот процесс или оказывать на него влияние. |
| The European Union had legal personality and was a subject of international law exercising rights and bearing responsibilities. | Европейский союз обладает правосубъектностью и как субъект международного права имеет соответствующие права и обязанности. |
| The subject is hypnotised and their memory recorded. | Субъект гипнотизируют и его память записывается. |
| This subject has undergone five physicals the last year. | Этот субъект прошел 5 медосмотров за прошлый год. |
| Despite excellent leadership potential, subject prefers to go his own way. | Несмотря на отличный лидерский потенциал субъект предпочитает идти своим путём. |
| This unknown subject is an injustice collector who's delivering transferred vengeance. | Этот субъект является собирателем несправедливостей, осуществляющим переносное возмездие. |
| I know what happens if the subject comes for us. | Я знаю, что будет, если субъект нападет на нас. |
| They won't spike Tony Fossett because he's an intramural subject. | Они не могут устранить Тони Фоссета потому что он внутренний субъект. |
| We've got a lock on you and the subject. | Вас понял, вижу вас и субъект. |
| Once the subject was confirmed, we had to act quickly. | Когда субъект был подтвержден, надо было действовать быстро. |
| But they have to be felt as the impossible subject of the text. | Но они должны ощущаться, как невозможный субъект текста. |
| We believe that this unknown subject is a white male in his early 30s. | Мы полагаем, что неизвестный субъект - белый мужчина, 30 с небольшим лет. |
| The encoding of explicit memory depends on conceptually driven, top-down processing, in which a subject reorganizes the data to store it. | Кодирование эксплицитной памяти зависит от стимулируемой нисходящей обработки, в которой субъект реорганизовывает данные для хранения. |
| According to Deleuze and Guattari, the subject is neither a precondition of language nor is it the cause of a statement. | Согласно Делезу и Гваттари, субъект не является ни предпосылкой языка, ни причиной высказывания. |
| Social subjection regards individuals and machines as entirely self-contained entities (the subject and the object) and establishes insurmountable boundaries between them. | Социальное подчинение рассматривает индивидуумов и машины как полностью самодостаточные, замкнутые сущности (субъект и объект) и устанавливает между ними непреодолимые границы. |
| These are subject to the relevant external websites' T&Cs. | Это субъект соответствующих Положений и Условий внешних вебсайтов. |
| It studies a natural phenomenon, viz., a physical human subject. | Она изучает природные явления, такие как физический человеческий субъект». |
| Local indigenous governments survived in the very early colonial period, subject to the Spanish. | Местные туземные правительства в ранний колониальный период ещё сохранялись, как субъект испанского права. |
| Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, subject and issuers. | Показывать в подсказке информацию о владельце сертификата, такую как идентификатор пользователя, субъект и издателей. |
| The data architect breaks the subject down by going through 3 traditional architectural processes: Conceptual - represents all business entities. | Архитектор данных разбивает субъект вниз, пройдя З традиционных архитектурных процесса: Концептуальный - представляет все бизнес-единицы. |
| $ Temporary budgetary support on a declining scale for three years, subject to EU supervision over budgetary expenditures. | $ Временная бюджетная поддержка - по снижающейся схеме в течение трех лет как субъект надзора ЕС над бюджетными расходами. |
| The subject makes associations with previously related stimuli or experiences. | Субъект создает ассоциации с ранее связанными раздражителями и переживаниями. |
| He's a belligerent subject with enough information to make him dangerous. | Субъект настроен воинственно и обладает достаточной информацией, чтобы быть опасным. |
| And in zombie state, the subject remains aggressive. | И в состоянии зомби, субъект остается агрессивным. |