Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Субъект

Примеры в контексте "Subject - Субъект"

Примеры: Subject - Субъект
She felt preceding the incident, The subject may have been distracted, Acted irresponsibly but we cannot conclude В результате беспокойства, которое она испытывала перед инцидентом, субъект, возможно, был рассеян, действовал безответственно, но мы не можем сделать вывод, что несчастный случай был предумышленным действием...
For CSI the child but been seen in an integral manner, as a subject of rights in the different areas of his/ her life, like health, education, social security and free times. Институт рассматривает ребенка как единое целое, как субъект различных прав, таких, как право на здравоохранение, социальное обеспечение и досуг.
Thus it is "in the disintegration of the imaginary unity constituted by the ego that the subject finds the signifying material of his symptoms", the "identity crisis... the false-self system disintegrates". Таким образом, «в дезинтеграции воображаемого единства, конституированного посредством Я, в котором субъект находит означающий материал своих симптомов» заключается «кризис идентичности... распадается система ложного Я».
Corruption thus creates a dual responsibility: the corrupted (the passive subject) is just as responsible as the corrupter (the active subject). This dual responsibility gives rise to the fact that both parties are liable to punishment. В этом смысле коррупция приводит к наступлению двойной ответственности: взяточник (пассивный субъект) несет ответственность так же, как и взяткодатель (активный субъект); эта двойная ответственность предполагает наказание обоих субъектов.
But this particular unknown subject, or unsub, suffered extreme abuse, and it has everything to do with why he does what he does. Но конкретно этот неизвестный, или Субъект, пережил ужасное насилие, и именно поэтому стал тем, кем стал.
A direct investment enterprise is an entity subject to control or a significant degree of influence by a direct investor, obtained through holding 10 percent or more of voting power. Прямой инвестор представляет собой субъект или группу связанных субъектов, которые в состоянии осуществлять контроль или оказывать значительное влияние на другого субъекта, являющегося резидентом другой страны.
The person is the legal subject or substance of which the rights and duties are attributes. Субъект права - лицо, физическое или юридическое, которому принадлежат те или иные права и обязанности.
Subject is not held incommunicado, as is normal in other jurisdictions but not in Malaysia, and has had available all the recourse accessible to persons who are subject to detention orders. Субъект не содержался без связи с внешним миром, как это обычно делается в других юрисдикциях, но не в Малайзии, и ему предоставлены все возможности, которые доступны лицам, подвергающимся задержанию.
don't change the subject 'Cause you're my favorite subject My sweet, submissive subject My loyal, royal subject Forever and ever and ever and ever and ever Потому что вы - мой любимый субъект, мой сладкий, покорный субъект, мой верный, королевский субъект навсегда и на веки вечные...
There is a special so-called fourth person used to denote a third person subject of a subordinate verb or the possessor of a noun that is coreferent with the third person subject of the matrix clause. Имеется особое так называемое четвёртое лицо, использующееся для указания на субъект подчинённого глагола, стоящий в третьем лице, или обладателя существительного, которое тождественно по референту субъекту в третьем лице матричной клаузы.
In the discourse of the Master, one signifier attempts to represent the subject for all other signifiers, but a surplus is always produced: this surplus is objet petit a, a surplus meaning, a surplus of jouissance. В дискурсе господина означающее представляет субъект для всех других означающих, но в этом процессе всегда образуется излишек: этот излишек и является объектом маленькое а, избыточным значением, избытком фр. jouissance.
By the time the subject reached the last page on the survey, the page had been dynamically updated with the 10 best matching photos which the recognizer had found, and we asked the subjects to indicate whether he or she found themselves in the photo. К тому времени как субъект доходил до последней страницы опросника, страница была динамически обновлена 10-ю самыми похожими фото, обнаруженными программой; и мы просили опрашиваемого указать, находит ли он или она себя на этих фото.
The conditions that a foreign trade subject should meet to import or export armaments, ammunition and materials of military character from and in the Republic of Albania through MEICO are as follows: Требования, которым должен отвечать субъект, занимающийся через МЕЙКО импортом или экспортом вооружений, боеприпасов и материалов военного назначения из Республики Албания и в Республику Албания, являются следующими:
And by doing that, we converted these signals into digital commands that any mechanical, electronic, or even a virtual device can understand so that the subject can imagine what he, she or it wants to make move, and the device obeys that brain command. Делая это, мы преобразовали эти сигналы в цифровые команды, которые может понимать любое механическое, электронное или виртуальное устройство, так чтобы субъект мог представить, чем он или она хотели бы подвигать, а устройство подчинялось такой мозговой команде.
If we guarantee that the method functions with wisdom, that the content is favourable for all Salvadorans and that the subject ceases to be the silent onlooker and becomes the protagonist of the story, then we will be able to jangle the keys. Если мы сможем обеспечить, чтобы методика функционировала разумно, содержание приносило пользу всем сальвадорцам, а субъект больше не являлся безмолвным созерцателем, а превратился в борца за идею, то эти ключи окажутся в наших руках .
When individuals identify with an imposed life-style and experience self gratification and satisfaction, anyone subject to alienation gets swallowed up by his existence огда индивидуум идентифицирует себ€ с установленным стилем жизни и испытывает самоудовлетворение и доволен собой, субъект отчуждени€ поглощаетс€ своим собственным существованием.
In cases where a subject did not complete the John School curriculum, the prosecutor in charge was notified and a decision was reached on whether to indict the offender or give an additional opportunity to complete the required coursework. В случае, когда субъект правонарушения не заканчивал программу "Школы Джона", об этом уведомлялся работник прокуратуры, осуществляющий за ним надзор, и принималось решение либо предъявить правонарушителю обвинение, либо дать ему дополнительную возможность пройти требуемый курс занятий.
The electoral subject that does not respect the quota envisaged for elections is sentenced by a fine by CEC in the amount of Lek 30,000 for each electoral zone. Субъект выборов, не соблюдающий установленную на выборах квоту, подлежит наказанию в виде штрафа, накладываемого Центральной избирательной комиссией в сумме 30000 лек по каждой избирательной зоне.
The subject - "me" - and the object - the scheme ofthings - fuse into oneness, an experience nobody can say, "I amdenied of," an experience common to all and sundry. Субъект - Я, и объект - порядок вещей, объединяются вединое целое, в опыт, когда никто не может сказать: "Я отвержен", вопыт для всех и каждого.
(b) organization supporting environmental protection founded on the basis of specific legal instruments; 18a) such an organization is for the purpose of this Act considered to be a subject whose right for favourable environment may be affected by the decision, Ь) организации, способствующие охране окружающей среды, учрежденные в соответствии со специальными нормативными актами; 18 а) такой организацией для целей настоящего Закона считается субъект, право которого на благоприятную окружающую среду может быть ущемлено принятым решением;
Coulson: Subject is in stable condition. Субъект перешел в стабильное состояние.
Subject Lucas is beginning to unravel. Субъект Лукас начинает меняться.
Subject just took a right turn onto Beverly. Субъект свернул направо на Беверли.
Subject Woyzeck just be good. Субъект Войцек, держитесь молодцом.
Subject prepared for a total brainwash. Субъект готов для промывки мозгов.