Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Субъект

Примеры в контексте "Subject - Субъект"

Примеры: Subject - Субъект
The mixtures from subjects 1 through 4 were flawed, but subject 5 is more fearful. Композиции из субъектов с 1 по 4 были с изъяном, но субъект номер 5 полон страха.
The special protection system emphasizes the process of specification of the subject of rights, in which the subject is seen on the basis of his/her specific and concrete aspects. Особая система защиты прав придает повышенное значение процессу конкретизации субъекта прав, при котором субъект рассматривается исходя из его/ее специфических и конкретных аспектов.
It turns out, dear Franzie's the subject of a BMI investigation. Оказалось, дражайший Франци субъект расследования МВД.
The subject may also, by a written request and fee, obtain from any data user a copy of personal information held about them (except, for example, where such subject access would be likely to prejudice the prevention or detection of crime). Субъект также может, обратившись с письменным запросом и заплатив соответствующую сумму, получить от любого пользователя данных копию данных личного характера (за исключением, например, случаев, когда получение такой информации может негативно повлиять на предотвращение или выявление преступления).
We believe the unsub or unknown subject that we're looking for is a white male in his 40s. Мы считаем, что Субъект, которого мы ищем, это белый мужчина около 40 лет.
During interrogation, the subject admitted that he had undertaken a grenade attack against security forces near district hospital Bijebhera in which 24 civilians were injured. В ходе дознания субъект сознался, что в районе госпиталя Биджбехары он предпринял нападение с применением гранаты на силы безопасности, в результате которого 24 гражданских лица получили ранения.
If the subject has himself or herself made the data public если субъект сам предал огласке свои данные.
Now, how do we find out information when the subject won't cooperate? Ну, так как же нам получить информацию, если субъект отказывается сотрудничать?
And it is during this period, we have found the subject will make his most rewarding associations between his catastrophic experience, environment and the violence he sees. Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
This subject, 991560, was decapitated four days ago during the night while it was animate and the head still fully functioned. Этот субъект, 991560, был обезглавлен 4 дня назад, ночью, когда был в движущемся состоянии, и его голова всё ещё полностью функциональна.
He's an ideal practice subject since he's had relations with both men and women. Идеальный субъект, учитывая, что у него были связи и с мужчинами, и с женщинами.
After recording the transaction, in case rational suspicion for money laundering arises as defined under this law, the subject shall report to the Responsible Authority not later than 48 hours. После записи этой сделки, в случае возникновения разумных подозрений об отмывании денег, как оно определено по настоящему Закону, субъект сообщает об этом ответственному органу не позднее чем через 48 часов.
Mr. KHAMIDOV (Tajikistan) said that the definition of terrorism in the Criminal Code was based on the subject, the object and the content of the offence. Г-н ХАМИДОВ (Таджикистан) говорит, что определение терроризма в Уголовном кодексе содержит субъект, предмет и содержание преступления.
The recognition of this right is in keeping with a new vision of the State, in which the human person is no longer conceived as an abstract individual but as a subject with specific characteristics who claims for himself his own ethnic awareness. Признание этого права согласуется с новой концепцией государства, согласно которой человек не воспринимается более как абстрактное лицо, а рассматривается как субъект, обладающий конкретными особенностями и претендующий на признание своей этнической самобытности.
After recording the transaction, in case rational suspicion for money laundering arises as defined under this law, the subject shall report to the Responsible Authority not later than 48 hours. В тех случаях, когда после регистрации такой операции возникают обоснованные подозрения в отмывании денег, согласно определению, содержащемуся в данном законе, субъект обязан в течение 48 часов проинформировать об этом компетентный орган.
It should also be noted that the formula "he who says nothing consents" is not a legal principle applicable in all circumstances in which a subject refrains from reacting to the conduct of another. Следует также отметить, что формула «кто ничего не говорит - соглашается», не является правовым принципом, применимым во всех обстоятельствах, в которых субъект воздерживается от реакции на поведение другого.
This field is the most important and it's strictly read-only. the identifiers of groups the user (or, more precisely, the subject) is part of. Это поле наиболее важное и защищено от записи. идентификатор групп, частью который является пользователь (или, точнее, субъект).
Depending on the form of the state, the subject addressed by the parrhesiastes is the assembly in the democratic agora, the tyrant in the monarchical court. В зависимости от формы государства, субъект, к которому обращается паррезиаст [parrhesiastes], - это собрание демократической агоры либо тиран и двор монарха.
Since 2004 - a Representative on the Issues of Intellectual Property (Patent Attorney of Ukraine), a subject of economic activity. с 2004 года - Представитель по делам интеллектуальной собственности (Патентный поверенный Украины), субъект предпринимательской деятельности.
A subject is a partial something, a face, something we see. Субъект - это нечто частичное, лицо, нечто, на что мы смотрим.
Or simpler still, the subject, you, confusing one hallway with another. ли ещЄ проще: субъект, то есть ты, перепутала один коридор с другим.
The subject - a still unidentified female - has been dead for a number of years but the body has been preserved in a freezer. Субъект - все еще неизвестная женщина - была мертва в течение многих лет, но тело было сохранено в морозильной камере.
The effects of a causal chain normally do not come under the aegis of law until they are felt by a person in the legal system in question, in this case by a State or another international subject. Следствия причинной цепи, как правило, не подпадают под сферу действия правовой системы, пока они не затрагивают какое-либо лицо в этой системе - в нашем случае государство или иной международный субъект.
While I still can't tell you the exact number of genetic identicals we're monitoring, I can introduce you to our most curated subject. Пока я все еще не могу сказать тебе точное число генетических копий, которые мы наблюдаем, я могу показать тебе наш самый курируемый субъект.
Avoiding to receiving a permit for concentration, owing to the threat that the Antimonopoly Committee detects all the assets the subject wants to hide for any reasons. Уклонение от получения разрешения на концентрацию в связи с угрозой выявления Антимонопольным комитетом всех активов, которые субъект (по разным причинам) стремится скрыть.