Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Субъект

Примеры в контексте "Subject - Субъект"

Примеры: Subject - Субъект
At the international level, Ukraine, a subject of international law, is meeting its international obligations by bringing its national export control procedures into line with those obligations. На международном уровне Украина как субъект международного права выполняет международные обязательства, адаптируя к ним свои национальные процедуры экспортного контроля.
Well, there's a judge and a subject. Ну, есть судья и субъект, и...
If the subject has limited options! Если субъект ограничен в выборе вариантов!
am, subject exercises daily with a walk round The Village. утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни.
I have the subject in sight. Се ля ви. Субъект в пределах видимости
But, yes, you're my first human subject on day one of my new study. Но, да, ты мой первый человеческий субъект в первый день моего нового исследования.
The subject of the act is defined by the terms "citizen of the Republic of Belarus" or "person". Субъект в данном Законе определяется терминами «гражданин Республики Беларусь» либо «лицо».
In another case, the subject reportedly has reappeared and received compensation from the Compensation Fund for the Victims of Political Violence. Во втором случае субъект, как сообщалось, обнаружился и получил выплату из Компенсационного фонда для жертв политического насилия.
It is only used if the subject of the subordinate clause and of the main clause are identical. Оно используется только в том случае, если субъект придаточного и главного предложения одинаковы.
There are primarily two kinds of extraction: Hostile: The subject involved is unwilling and is being moved by forceful coercion with the expectation of resistance. Выделяют две основных категории эксфильтрации: Враждебный - когда субъект не желает принимать участие по своей воле и подвергается силовому принуждению с ожидаемым сопротивлением.
A subject who has neither ability nor expertise to make decisions, especially in a crisis, will leave decision making to the group and its hierarchy. Субъект, не обладая возможностью или компетентностью для принятия решения, отдает его на волю группы и её иерархии.
The document, consisting of a preamble and fourteen articles, stated that the Soviet Union ceased to exist as a subject of international law and geopolitical reality. В документе, состоявшем из Преамбул и 14 статей, констатировалось, что Союз ССР прекращал своё существование как субъект международного права и геополитической реальности.
If there are any indications of contamination by germs, the subject will be denied reentry to secure population. В случае малейшего признака заражения, субъект будет изолирован от общества.
Out of curiosity, was your subject a trauma victim? Скажите, а ваш субъект перенес какую-то травму?
We must also urge that the subject and object of development - human beings, their welfare and dignity - not be overlooked. Мы вынуждены также обратиться с настоятельным призывом не допустить, чтобы был предан забвению субъект и объект процесса развития - человек, его благополучие и достоинство.
I have publicly declared, and would like to reiterate, that Abkhazia as a federal subject will be granted wide-ranging rights compatible with international legal standards. Я публично заявлял и желал бы повторить, что Абхазия как субъект федерации будет наделена широкими правами, совместимыми с международно-правовыми стандартами.
impact on the source or subject of the investigation if the allegations are not rapidly investigated; воздействие на источник или на субъект расследования в случае, если оперативное расследование утверждений не будет проводиться;
Personal data may be collected and further processed if the subject has given consent or in cases defined by law. Личные данные могут собираться и обрабатываться в тех случаях, когда субъект дает на это согласие, или в случаях, определенных законом.
The idea that a subject of rights and competences can misuse them seems to be inherent to legal thinking and to have roots in all legal systems. Как представляется, идея о том, что субъект прав и полномочий может ненадлежащим образом использовать их, имманентно присуща правовому мышлению и имеет свои корни во всех правовых системах.
It would not seem unreasonable if a State were able to withdraw a promise if another subject takes advantage of this promise in bad faith. Представлялось бы разумным, если бы государство было способно отозвать обещание, если другой субъект пользуется этим обещанием недобросовестно.
Loud music played for hours can disorient a subject and create a sense of hopelessness that'll make a subject more likely to talk. Громка музыка в течение 4-х часов может дезориентировать субъект и создать чувство безнадежности что заставит субъект разговориться.
The corrupted (the passive subject) is just as responsible as the corrupter (the active subject). Взяточник (пассивный субъект) несет ответственность так же, как и взяткодатель (активный субъект).
The first directly asking the subject to do something and the second being for the subject to infer the request as an involuntary one. Первая - это прямо попросить субъект сделать что-то, а суть второй просьбы такова, чтобы субъект рассмотрел её, как навязанную.
You have seen in your textbooks that for the most accurate results you want to keep your subject absolutely calm and relaxed. Как написано в ваших учебниках, для наиболее точных результатов вы хотите, чтобы ваш субъект оставался абсолютно спокойным и расслабленным.
Each potential subject should be adequately informed of the aims, methods, anticipated benefits and potential risks. Каждый потенциальный субъект исследований должен быть адекватно информирован о целях, методах, предполагаемой пользе и потенциальных рисках.