| Table 1 indicates the status of national forest programmes by region. | В таблице 1 показан ход осуществления национальных программ по лесам с разбивкой по регионам. |
| The 2012 review will take stock of the implementation status of the recommendations of the previous review. | В обзоре 2012 года будет проанализирован ход осуществления рекомендаций по итогам предыдущего обзора. |
| Monitors the status of that work, reporting it through the Project Management Office. | Отслеживает ход выполнения этой работы и отчитывается о результатах перед Группой по управлению по проекту. |
| UNDP will establish a mechanism for regional bureaux to review regularly the status of project visits by country offices. | ПРООН создаст механизм по обеспечению того, чтобы региональные бюро регулярно отслеживали ход поездок на места, осуществляемых страновыми отделениями. |
| The Office of Audit and Investigations monitors and reports on the implementation status of internal audit recommendations. | Управление по ревизии и расследованиям отслеживает ход выполнения рекомендаций по итогам внутренних ревизий и представляет соответствующие отчеты. |
| The implementation status indicates adequate management follow-up to address the outstanding audit recommendations. | Ход выполнения оставшихся рекомендаций ревизоров свидетельствует о надлежащем контроле со стороны руководства. |
| Three years on, the Special Rapporteur sought to assess the status of implementation of the recommendations contained in that report. | Спустя три года Специальный докладчик предпринял попытку оценить ход выполнения рекомендаций, изложенных в этом докладе. |
| Previous reports have analysed the status of implementation of Permanent Forum recommendations. | В предыдущих докладах был проанализирован ход выполнения рекомендаций Постоянного форума. |
| The status and products of each work package will be documented and made available through the website. | Ход работы в рамках каждого рабочего блока и ее результаты будут документироваться, а соответствующая информация размещаться на веб-сайте. |
| Paragraph 5 of the afore-mentioned decision requests the CST to review the status of this iterative process during its sessions. | В пункте 5 вышеупомянутого решения содержится просьба к КНТ рассматривать ход этого итеративного процесса на своих сессиях. |
| The External Audit also reviewed the status of implementation of the recommendations of the IOS by the management. | Внешний ревизор проанализировал также ход выполнения рекомендаций СВН руководством. |
| The secretariat lacks resources for monitoring the exact status of implementation in all countries of the national regulations. | Возможности секретариата недостаточны для того, чтобы с точностью отслеживать ход работы по внедрению национальных положений во всех странах мира. |
| The Regional Coordinators also reviewed the status of data submission and confirmed a strong commitment to the way forward. | Региональные координаторы также рассмотрели ход представления данных и подтвердили активную приверженность продолжению работы в этой области. |
| The status of delivery of the 2012 - 2013 work programme was monitored every six months. | Ход осуществления программы работы на 2012-2013 годы контролировался раз в шесть месяцев. |
| Refer to Table 1 for the status of actions on the recommendations. | Ход осуществления рекомендаций см. в таблице 2. |
| The plan's implementation status was regularly discussed at the group's meetings. | Ход выполнения Национального плана действий регулярно обсуждался на заседаниях Межведомственной рабочей группы. |
| Buyer can access to his orders list and watch for its execution status. | Покупатель имеет возможность видеть список своих заказов и ход их выполнения за весь период работы. |
| Both press conferences were aimed at countering such speculation and clarifying the status of the investigation. | Обе проведенные пресс-конференции были направлены на то, чтобы опровергнуть подобные слухи и пролить свет на ход расследования. |
| It is policy not to discuss the status of pending investigations, so the information we can provide to him is extremely limited. | Политика Бюро заключается в том, чтобы не обсуждать ход незавершенных расследований, поэтому информация, которую мы можем предоставить ему, является чрезвычайно ограниченной. |
| The status of the High Commissioner's plan of action was therefore not relevant. | Поэтому ход выполнения плана действий Верховного комиссара не имеет принципиального значения. |
| The representative of Germany gave a brief presentation on the status of the work concerning Mobile Explosives Manufacturing Units. | Представитель Германии кратко изложил ход работы по смесительно-зарядным машинам для взрывчатых веществ. |
| The report will investigate and evaluate the status of communication programmes of the United Nations agencies. | В этом докладе будет рассмотрен ход осуществления программ в области коммуникации учреждений Организации Объединенных Наций и будет дана ему оценка. |
| The Committee will give regular consideration to the status of implementation of the Plan of Action in States parties. | ЗЗЗ. Комитет на регулярной основе будет изучать ход осуществления Плана действий в государствах-участниках. |
| The right-hand column shows the status of follow-up corresponding to each action set out in the agreed conclusions. | В правой колонке отражен ход осуществления каждого мероприятия, предусмотренного в тексте согласованных выводов. |
| On 21 November 1996, the Joint Commission reviewed the status of implementation of the tasks included in the consolidated timetable. | З. 21 ноября 1996 года Совместная комиссия рассмотрела ход выполнения задач, включенных в сводный график. |