The consultations also explored the current status of the debate on explosives at the regional and global levels. |
На консультациях рассматривался также ход обсуждения вопроса о «взрывчатых веществах» на региональном и глобальном уровнях. |
That system was based on an internal OIOS system that tracked the implementation status of recommendations in departments and offices. |
Эта система основывается на внутренней системе УСВН, позволяющей отслеживать ход осуществления рекомендаций в департаментах и управлениях. |
The status of implementation of approved Fund projects is discussed in greater detail below. |
Ход осуществления проектов, финансируемых из средств Фонда, более подробно рассматривается ниже. |
UNEP has reviewed and regularly analysed the status of environmental problems in the regions and assisted in the formulation of response strategies. |
ЮНЕП провела обзор и систематически анализировала ход деятельности по урегулированию природоохранных проблем в регионах и содействовала разработке стратегий ответных мер. |
In March 2001, my team reviewed the status of reconciliation between the two accounting systems. |
В марте 2001 года группа моих сотрудников проанализировала ход согласования двух систем учета. |
The status of implementation of the strategic deployment stocks will be addressed in more detail in a separate report. |
Ход реализации программы создания СЗР будет подробнее рассмотрен в отдельном докладе. |
During these calls the status of each project would be reviewed, including milestone delivery and/or issues and issue resolution steps. |
Во время этих совещаний будет рассматриваться ход осуществления каждого проекта, включая выполнение промежуточных задач и/или стоящие вопросы и меры по их решению. |
The meeting will review the status of undergoing projects of practical disarmament and will hear new proposals in this field. |
На этом совещании будет рассмотрен ход осуществления текущих проектов в области практического разоружения и будут заслушаны новые предложения в этой связи. |
The Committee is invited to review the programme delivery status and provide the secretariat with guidance for the future development of the subprogramme. |
Комитету предлагается рассмотреть ход осуществления программы и вынести в адрес секретариата рекомендации на предмет будущей разработки подпрограммы. |
The account below summarizes the revisions and the status of implementation of the revised guidelines. |
В приводимом ниже отчете вкратце излагаются изменения к этим пересмотренным руководящим принципам и ход их практической реализации. |
At the request of delegations during the present session, the Associate Administrator briefed the Executive Board on the status of programme delivery. |
По просьбе делегаций на нынешней сессии заместитель Администратора кратко изложил Исполнительному совету ход выполнения программ. |
The status of implementation of the various recommendations is discussed in section II below, under four distinct headings. |
Ход выполнения различных рекомендаций обсуждается в разделе II ниже в четырех различных подразделах. |
Based on this finding, OIA concludes that country office reports accurately state the status of the actions they have taken. |
На основе этого вывода УВР пришло к заключению о том, что доклады страновых представительств точно отражают ход соответствующей деятельности. |
Their implementation status in the entities of the United Nations system constitute indicators of progress and are presented below. |
Ход их осуществления в организациях системы Организации Объединенных Наций, являющийся показателем прогресса, описывается ниже. |
At the time of this writing the status of this proposal is not clear. |
На момент подготовки настоящей записки было не известно, какой ход был дан этому предложению. |
New project proposals: status of progress in Armenia and Kyrgyzstan. |
Новые предложения по проектам: ход их подготовки в Армении и Кыргызстане. |
At the fourth informal group meeting, the Netherlands explained the status of their consideration of new head restraint height requirements. |
На четвертом совещании неофициальной группы Нидерланды охарактеризовали ход обсуждения в стране новых требований о высоте подголовников. |
There was no mechanism to capture the implementation status and outcome of the projects. |
Не существует механизма, отражающего ход осуществления и результаты проектов. |
The participants deliberated on the situation in Darfur, the status of implementation of the Doha Document and its financial and logistical requirements. |
Участники обсудили ситуацию в Дарфуре, ход осуществления Дохинского документа и связанные с этим финансовые и материально-технические потребности. |
The status of the secretariat's 2010 - 2011 work programme delivery was regularly monitored. |
Ход осуществления секретариатом программы работы на 2010-2011 годы был предметом регулярного мониторинга. |
Under this item, delegations can also examine the status of deliverables in the 2011-2012 programme of work. |
В рамках этого пункта повестки дня делегации смогут также изучить ход подготовки материалов, предусмотренных программой работы на 2011-2012 годы. |
It reviews the key paragraphs of resolution 15/6 and the status of their implementation. |
В нем рассматриваются основные пункты резолюции 15/6 и ход их осуществления в настоящее время. |
The Commission noted the response rates and status of implementation of the organizations. |
Комиссия отметила показатели отклика со стороны организаций и ход выполнения ими решений и рекомендаций. |
The status of implementation of recommendations is monitored in the course of new audits in most instances. |
В большинстве случаев ход выполнения рекомендаций контролируется в ходе новых аудиторских проверок. |
Review the status of preparations thus far; |
а) рассмотрит ход подготовки по состоянию на нынешний момент; |