Примеры в контексте "Status - Ход"

Примеры: Status - Ход
At the workshop in Bratislava, it was observed that the status of implementation of the Protocol varied across countries of Central Europe (Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia). На рабочем совещании в Братиславе было отмечено, что ход осуществления Протокола в странах Центральной Европы (Венгрия, Польша, Словакия, Словения и Чешская Республика) варьируется.
Participants discussed the security and humanitarian situation in Darfur, the status of the peace process and the mandate of the Joint Chief Mediator. Участники обсудили положение в области безопасности и гуманитарное положение в Дарфуре, ход мирного процесса и мандат Единого главного посредника.
In this regard, my delegation would like to commend the co-Chairs, the Permanent Representatives of Paraguay and Poland, for their practical approach, which offers a detailed analysis of the status of implementation of existing resolutions and decisions on revitalization in the inventory chart. В этой связи наша делегация хотела бы воздать должное сопредседателям - постоянным представителям Парагвая и Польши - за их прагматичный подход и разработанную ими сводную таблицу, позволяющую подробно оценивать ход выполнения резолюций и решений, посвященных активизации работы Ассамблеи.
Such transparent reporting allows Member States to provide policy direction, to review the status and effectiveness of implementation, to consider the continuing validity of mandates and to take decisions on future action to be taken by both Member States and the Secretary-General. Такая транспарентная система отчетности позволяет государствам-членам определять стратегические направления, анализировать ход и эффективность осуществления, рассматривать вопрос о сохраняющейся актуальности мандатов и принимать решения в отношении будущих действий, которые должны быть приняты как государствами-членами, так и Генеральным секретарем.
Kazakhstan recognizes the value of the action-oriented recommendations contained in the Secretary-General's report entitled "The Monterrey Consensus: status of implementation and the tasks ahead" (A/59/822). Казахстан признает ценность ориентированных на получение результатов рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Монтеррейский консенсус: ход осуществления и будущие задачи» (А/59/822).
At its twenty-third session (Damascus, 9-12 May 2005), the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) noted the status of implementation of the Office of Internal Oversight Services recommendations. На своей двадцать третьей сессии (Дамаск, 9 - 12 мая 2005 года) Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) отметила ход осуществления рекомендаций Управления.
At the next conference, which will be held in Burkina Faso in December 2006, the ministers of justice will review the status of the implementation of the Sharm el-Sheikh declaration. На следующей конференции, которая состоится в Буркина-Фасо в декабре 2006 года, министры юстиции рассмотрят ход осуществления декларации, принятой в Шарм-эш-Шейхе.
That system will give senior managers access to accurate and timely information on all phases of the PAS process for their departments or offices and will provide them with the ability to monitor e-PAS work flow, compliance, implementation status and rating distribution. Такая система представит руководителям старшего звена доступ к достоверной и своевременной информации на всех этапах процесса служебной аттестации в их департаментах или управлениях, а также даст им возможность контролировать процесс работы по применению ЭССА, соблюдение установленных требований, ход осуществления задач и динамику изменения показателей.
Individual project progress is monitored by means of a mission project plan, which provides the leadership with an instant status of ongoing projects across the Mission. Ход осуществления каждого отдельного проекта отслеживается с помощью проектного плана Миссии, в рамках которого осуществляется руководство и мгновенно отражается статус текущих проектов во всей Миссии.
The following table depicts the implementation status of IOS recommendations as on 31 December 2011: В представленной ниже таблице отражен ход выполнения рекомендаций СВН по состоянию на 31 декабря 2011 года.
The status of the project on the profiling of arms dealers as well as the development of collaborative relationships between the Monitoring Mechanism, Interpol and the Wassenaar Arrangement were described. Был рассмотрен ход осуществления проекта по выявлению торговцев оружием, а также налаживание сотрудничества между Механизмом наблюдения, Интерполом и Вассенаарскими договоренностями.
In reviewing periodic reports of States parties, the Committee on the Rights of the Child refers to the status of national plans of action in its dialogue with and recommendations to States parties. При рассмотрении периодических докладов государств-участников Комитет по правам ребенка учитывает ход осуществления национальных программ действий в обсуждениях с государствами-участниками и при подготовке рекомендаций для них.
This proportion is too large and comprises mainly outputs whose status of implementation could not be ascertained, as well as those for which no particular reason was provided. Эта доля является слишком большой и охватывает в основном мероприятия, ход осуществления которых не удалось выяснить, а также те мероприятия, которые были отложены без указания какой-либо конкретной причины.
Participants reviewed the status of activities in observance of the Year and several noted that it had placed family issues on the social agenda as a legitimate concern of social policy. Участники проанализировали ход осуществления мероприятий в рамках Года, и некоторые из них отметили, что благодаря проведению Года вопросы семьи были включены в социальную повестку дня в качестве вызывающей законную озабоченность проблемы социальной политики.
At its March 1995 session, the Board reviewed the status of preparations for the High-level Intergovernmental Meeting, besides undertaking the annual review of progress in the implementation of the Programme of Action. На своей сессии в марте 1995 года Совет в дополнение к проведению ежегодного обзора хода осуществления Программы действий рассмотрел ход подготовки к Межправительственному совещанию высокого уровня.
The Chairman, in his opening statement, reviewed the mandate of the Working Group for its tenth session and the status of the implementation of the recommendations of UNISPACE 82. В своем вступительном заявлении Председатель изложил задачи Рабочей группы на ее десятой сессии и охарактеризовал ход осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82.
The Working Party also reviewed the status of its sectoral initiatives in the telecom and earth-moving machinery sectors and invited interested Ggovernments to contribute to their development. Кроме того, Рабочая группа рассмотрела ход реализации ее инициатив по секторам телекоммуникаций и техники для земляных работ и предложила заинтересованным правительствам внести вклад в их развитие.
All peacekeeping missions have been given guidance on the need to review the status of requisitions in a timely manner and to eliminate those requisitions from the Reality system that are no longer valid. Всем миссиям по поддержанию мира было указано на необходимость своевременно проверять ход рассмотрения заявок и удалять из системы "Риэлити" заявки, которые уже устарели.
The status of preparation of these networks and broader issues relating to regional cooperation in Asia will be reviewed at the international expert group meeting to be convened in Bangkok in November 1998. Ход создания этих сетей и более широкие вопросы, связанные с региональным сотрудничеством в Азии, будут рассмотрены на международном совещании группы экспертов, которое будет созвано в ноябре 1998 года в Бангкоке.
It had reviewed the current status of the project, bearing in mind that problems might still arise in software development and the implementation of Releases 3 and 4 at offices away from Headquarters. Он проанализировал ход выполнения проекта на нынешнем этапе, имея в виду, что по-прежнему нельзя сбрасывать со счетов трудности, которые могут возникнуть при разработке программного обеспечения и внедрении третьей и четвертой очередей системы в периферийных отделениях.
The annual report summarizes information on OIOS activities, such as the status of implementation of recommendations issued by OIOS to departments and offices in relation to its oversight mandate during the reporting period. В годовом докладе содержится краткая информация о деятельности УСВН и, в частности, рассматривается ход осуществления рекомендаций, вынесенных УСВН департаментам и управлениям по вопросу о его мандате на выполнение надзорных функций в течение рассматриваемого периода.
In June this year, the Prime Minister convened a special meeting of cabinet ministers on HIV/AIDS to evaluate the status of our national response and to map out new strategies. В июне этого года премьер-министр провел специальное заседание кабинета министров по вопросу о ВИЧ/СПИДе, с тем чтобы оценить ход осуществления национальных мер в этой области и наметить новые стратегии.
Our theme, "The Monterrey Consensus: status of implementation and tasks ahead", gives us clear direction on what is expected of us. Наша тема, «Монтеррейский консенсус: ход осуществления и будущие задачи», задает нам четкое направление в отношении того, чего от нас ждут.
assessment (including of the relevance, priority, status of implementation, planned actions) of the IPF/IFF proposals for action in the national context оценка (включая актуальность, приоритетность, ход осуществления, запланированные действия) практических предложений МГЛ/МФЛ в национальном контексте;
It also contains statements made at the various sessions of the Group and comprehensive matrices reflecting the status of implementation of the recommendations of the Secretary-General, based upon feedback from United Nations agencies, funds and programmes. На нем также представлены заявления, сделанные в ходе различных сессий Группы, и комплексные матрицы, показывающие ход осуществления рекомендаций Генерального секретаря на основе ответов, получаемых от учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.