Примеры в контексте "Status - Ход"

Примеры: Status - Ход
In the sixty-second session, the working group must take stock of the status of implementation of these proposals, identifying improvements made and areas in which tangible results remain elusive. В ходе шестьдесят второй сессии рабочая группа должна изучить ход выполнения этих предложений, отмечая достигнутые улучшения и направления, на которых ощутимых результатов пока не достигнуто.
Background: As noted under agenda item 3, the SBSTA, at its seventeenth session, had an extensive discussion about the status of current research activities. Справочная информация: Как отмечается в тексте, посвященном пункту 3 повестки дня, на своей семнадцатой сессии ВОКНТА всесторонне обсудил ход осуществления исследовательской деятельности.
It is indeed ironic that Portugal wishes to turn the clock back now and return East Timor to the former status of Non-Self-Governing Territory in order for it to re-do what it failed to do 21 years ago. Парадоксально, что сейчас Португалия хочет повернуть ход истории вспять и восстановить бывший статус Восточного Тимора как несамоуправляющейся территории, с тем чтобы исправить ошибки, допущенные ею 21 год назад.
The recent emergence of additional powers - the European Union, China, India, and a Russia driven to recover its lost status - has eroded America's capacity to shape events unilaterally. Появление в последнее время новых сил - Евросоюза, Китая, Индии и России, стремящейся вернуть утраченный статус - подорвало возможности Америки направлять ход событий единолично.
The principal subjects of discussion were the general status of the Tribunal and cases, and the problem of the average length of witnesses' stays in The Hague. Основными обсуждавшимися вопросами были общее состояние дел в Трибунале и ход рассмотрения дел, а также проблема, касающаяся средней продолжительности пребывания свидетелей в Гааге.
During these three meetings, the Executive Committee: Reviewed the status of the preparatory activities for the Kiev Conference; Considered possible items for the agenda of the Kiev Conference. На этих трех заседаниях Исполнительный комитет: рассмотрел ход подготовки к проведению Киевской конференции; рассмотрел возможные пункты повестки дня Киевской конференции.
The present report addresses not only the implementation status of specific provisions on human resources management reform, but also offers a broader perspective on the overall progress to date. З. В настоящем докладе не только рассматривается ход осуществления конкретных положений реформы управления людскими ресурсами, но и дается более широкая картина общего прогресса, достигнутого к настоящему времени.
9.30 - 12.30 Session 1 - Transposition of the provisions of international regulations into national law - status of implementation 9.30 - 12.30 Сессия 1 - Включение положений международных правил в национальное законодательство - ход осуществления положений нормативных документов
The status of implementation of the goals and objectives of chapter 18 of Agenda 21 will be kept under review by fostering intergovernmental dialogue. На основе активизации межправительственного диалога будет постоянно контролироваться ход реализации целей и задач, поставленных в главе 18 Повестки дня на XXI век.
The status of the implementation of commitments for a world fit for children, in Africa and in Mali, has enabled us to make the following observations. Ход выполнения обязательств по документу «Мир, пригодный для жизни детей» в Африке и Мали позволил нам сделать следующие выводы.
In 2000, the Board reviewed the status of the integrated system project, the prioritization of core mandate activities, the quality of performance reporting and specific human resources management issues. В 2000 году Комиссия рассмотрела ход осуществления проекта комплексных систем, установление приоритетов в основной предусмотренной мандатом деятельности, качество отчетности о работе и конкретные вопросы, связанные с управлением людскими ресурсами.
I have reviewed the status of implementation of results-based management at UNIDO at headquarters and its field offices since I reported on it for the first time in my interim report on the 2002-2003 biennium. Я проанализировал ход осуществления в ЮНИДО управления, основанного на конкретных результатах, в ее Центральных учреждениях и отделениях на местах после того, как я впервые сообщил о нем в моем промежуточном докладе за двухгодичный период 2002-2003 годов.
In that connection, the theme for this High-level Dialogue - "The Monterrey Consensus: status of implementation and tasks ahead"- is both timely and appropriate. Поэтому тема этого диалога высокого уровня - «Монтеррейский консенсус: ход осуществления и будущие задачи» - является как своевременной, так и надлежащей.
This report details the status of implementation of the commitments in each thematic area, adding three elements which cut across the entire peace agenda: indigenous peoples' rights, commitments on women and the strengthening of social participation. В настоящем докладе описывается ход выполнения предусмотренных соглашениями обязательств по каждому из этих тематических направлений, включая три вопроса, красной нитью проходящие через всю тематику миростроительства: права коренных народов, обязательства, касающиеся положения женщин, и расширение участия граждан в общественной жизни.
The EC described the current status of the CAFE programme, stressing that the European Commission's Thematic Strategy would be accompanied by a proposal to revise the existing EU air quality legislation. Представитель ЕС описал ход осуществления программы CAFЕ, подчеркнув, что тематическая стратегия Европейской комиссии будет сопровождаться предложением о пересмотре действующего законодательства ЕС в области качества воздуха.
The Chief of the Section will also maintain an up-to-date record of the status of implementation of recommendations contained in evaluation reports both at Headquarters and in the field. Начальник Секции будет также контролировать ход выполнения рекомендаций, содержащихся в докладах по результатам оценок, как в Центральных учреждениях, так и на местах.
We appreciate the wonderful work of the Secretary-General in producing several comprehensive reports for this High-level Dialogue on the theme of "The Monterrey Consensus: status of implementation and tasks ahead". Мы высоко оцениваем замечательную работу Генерального секретаря по подготовке ряда всеобъемлющих докладов к этому Диалогу высокого уровня на тему «Монтеррейский консенсус: ход осуществления и будущие задачи».
The Board also reviewed the status of accomplishments of the programmes and observed that of the 31 projects, 24 had not been completed in 1999 as expected. Комиссия рассмотрела также ход выполнения программ и указала на то, что из 31 проекта 24 не были завершены, как ожидалось, в 1999 году.
The Board has reviewed the decision process, the present status of regionalization and the cost of decentralization of Regional Directorate Offices in Africa, a continent which represented 40 per cent of UNHCR programme expenditure in 2002. Комиссия рассмотрела процесс принятия решений, ход осуществления процесса регионализации и вопрос о стоимости децентрализации деятельности региональных директоратов в Африке - на континенте, на который в 2002 году приходилось 40 процентов расходов УВКБ по программам.
The status of implementation of recommendations is reviewed during the OIOS annual work planning exercise, where OIOS may schedule follow-up reviews of non-implemented recommendations as part of its scheduled assignments. Ход выполнения рекомендаций анализируется в контексте подготовки УСВН годового плана своей работы, когда УСВН может запланировать последующие проверки по невыполненным рекомендациям в рамках своих плановых мероприятий.
In particular, she wondered about the status of the project entitled "Urban pollution of superficial and groundwater aquifers in Africa", mentioned in annex II of the report; it was to have been completed in September 2002, but no further information was provided. В частности, ее интересует ход осуществления проекта, озаглавленного «Загрязнение городскими отходами поверхностных и грунтовых вод в Африке», который упомянут в приложении II к докладу; он должен был быть завершен в сентябре 2002 года, однако какая-либо дополнительная информация отсутствует.
The status of implementation of in-house environmental management systems (EMS - see box 1 below for a definition) by the organizations; ход внедрения внутренних систем экологического менеджмента (СЭМ - определение см. во вставке 1 ниже) организациями;
For a better understanding of the status of implementation of the provisions on asset recovery, France suggested that the review of compliance might be also extended to articles 31 and 46 of the Convention. Для более точной оценки положения дел с осуществлением положений о мерах по возвращению активов Франция предложила также рассматривать ход выполнения статей 31 и 46 Конвенции.
Continuous monitoring will be required to evaluate the progress of the remediation actions outlined in paragraphs 2 and 3 of this annex, and to monitor the status of the groundwater contamination plumes to be remediated using natural recovery. Ход восстановительных мероприятий, перечисленных в пунктах 2 и 3 настоящего приложения, требует постоянного мониторинга, а также контроля состояния тех шлейфов загрязненных подземных вод, которые подлежат восстановлению естественным способом.
Progress to date and overall status of the project Ход осуществления проекта до настоящего времени и общее состояние проекта