Примеры в контексте "Status - Ход"

Примеры: Status - Ход
In order to put the CDM process on a sound footing, the Board has repeatedly analysed the status of the process and reviewed its procedures and work flows. В интересах обеспечения того, чтобы деятельность МЧР опиралась на надежную основу, Совет неоднократно анализировал ход ее осуществления и рассматривал ее процедуры и рабочий процесс.
It monitors the programme performance of the Department and provides managers with feedback on the status of programme budget implementation and serves as liaison between the Department and the interdepartmental focal points for public information. Она контролирует ход осуществления программ Департамента и представляет руководителям информацию о ходе выполнения бюджета по программам и служит связующим звеном между Департаментом и междепартаментскими координационными центрами по вопросам общественной информации.
This web site will be updated on a regular basis to reflect the progress made in the proceedings of the Group, as well as the status of implementation of the recommendations of the Secretary-General. Этот веб-сайт будет регулярно обновляться, с тем чтобы он отражал прогресс в деятельности Группы, а также показывал ход воплощения в жизнь рекомендаций Генерального секретаря.
Should it become evident that the election process could delay the status determination process in general or the Troika-led negotiations in particular, my Special Representative retains executive authority to postpone the date of the elections. Если станет очевидным, что процесс выборов мог бы задержать ход процесса определения статуса в целом или возглавляемых «тройкой» переговоров в частности, то мой Специальный представитель располагает исполнительными полномочиями перенести дату выборов на более поздний срок.
Work in Progress - another useful section in the Library serves to help various studies and status reports that are in progress and are part of a project plan. с) Ход работы - еще один полезный раздел библиотеки, который призван содействовать проведению различных текущих исследований и подготовке докладов о положении дел в рамках соответствующих планов того или иного проекта.
During the period under review, the Committee reviewed and endorsed the annual workplan of the Office of Internal Audit and regularly monitored the status of implementation of audit plan and audit recommendations. В рассматриваемый период Комитет проанализировал и одобрил ежегодный план работы Управления внутренней ревизии и регулярно отслеживал ход реализации плана проверок и выполнения вынесенных по итогам ревизии рекомендаций.
In November 2007, the status of delivery of the programme of work for the period 2006-2007 was the subject of a consultation between the Executive Secretary of ESCAP and each subprogramme manager (division chief or chief of office). В ноябре 2007 года состоялись консультации между Исполнительным секретарем ЭСКАТО и всеми руководителями подпрограмм (начальники отделов или канцелярий), на которых обсуждался ход осуществления программы работы на период 2006 - 2007 годов.
In the general debate on the overall theme, "The Monterrey Consensus and Doha Declaration on Financing for Development: status of implementation and tasks ahead", many speakers stressed the domestic mobilization of resources as the key source of financing for development. В ходе общих прений по общей теме «Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация о финансировании развития: ход осуществления и будущие задачи» многие ораторы подчеркивали мысль о том, что мобилизация внутренних ресурсов является основным источником финансирования развития.
They discussed the status of implementation and the existing and possible risks faced by some countries, and agreed on the workplan for ICP field and desk activities related to collection and submission of data. Они обсудили ход проведения и существующие и возможные риски, с которым сталкиваются некоторые страны, а также согласовали план работы по сбору и представлению данных для ПМС на местах и в учреждениях.
The degree to which best available techniques and best environmental practices are employed would provide an indication of the status of implementation of measures taken to reduce the releases of these POPs. То, в какой степени будут применяться наилучшие имеющиеся методы и наилучшие виды природоохранной деятельности, будет указывать на ход осуществления мер, принятых для сокращения выбросов этих СОЗ.
The line managers can then take into account and assign recommendations to individual managers and, when assessing their performance, take into account the status of implementation of recommendations. Руководители среднего звена в этом случае могут учитывать рекомендации и поручать их выполнение конкретным руководителям и при оценке результатов их служебной деятельности принимать во внимание ход выполнения рекомендаций.
The CST will work only on the operational objective 3 on science, technology and knowledge, whereas the CRIC will cover all operational objectives as the subsidiary body assigned to review the status of implementation of The Strategy. КНТ будет работать только над достижением оперативной цели З, касающейся научно-технических знаний, а КРОК в качестве вспомогательного органа, которому поручено рассматривать ход осуществления Стратегии, будет охватывать все оперативные, а также стратегические цели.
The presentations were followed by an open discussion on various topics, including safety culture, transparency and the justification of the rationale for using NPS in specific space missions, as well as on the status of implementation of the Safety Framework. После докладов состоялось открытое обсуждение различных тем, включая культуру безопасности, транспарентность и обоснование использования ЯИЭ в конкретных космических миссиях, а также ход осуществления Рамок безопасности.
To assess the status of preparation of legislative elections to be held later this year, as well as their credibility, safety and security; Оценить ход подготовки к парламентским выборам, которые должны состояться позднее в этом году, а также уровень доверия к ним и условия безопасности при их проведении.
Presentations were made by representatives of the Secretariat on such topics as the status of preparation of thematic and regional programmes, the financial situation of UNODC and its funding model and the work of the Independent Evaluation Unit. Представители Секретариата выступили с докладами по таким вопросам, как ход подготовки тематических и региональных программ, финансовое положение ЮНОДК и модель его финансирования, а также работа Группы независимой оценки.
In that case, the information provided could relate not only to procurement opportunities (if appropriate, by linking to central procurement portals), but also to other aspects such as environmental impact, status of project implementation, employment opportunities and budget. В этом случае предоставляемая информация может касаться не только возможных закупок (если это целесообразно, путем отсылки на порталы централизованных закупок), но и других аспектов, таких как воздействие на окружающую среду, ход осуществления проекта, возможности трудоустройства и бюджет.
a This line shows the status of implementation of the recommendations contained in the Board's reports on the biennium 2002-2003 as at 31 May 2005 (as per A/60/113). а В данной строке показан ход выполнения рекомендаций, содержащихся в докладах Комиссии за двухгодичный период 2002 - 2003 годов по состоянию на 31 мая 2005 года (согласно документу А/60/113).
The areas indicated in the report as being of high risk and their status as supplied by UNOPS were: Ниже указаны области повышенного риска, перечисленные в докладе, и ход работы в этих областях согласно информации, представленной ЮНОПС:
The present report reviews the implementation of the work plan of the Statistical Institute for Asia and the Pacific (SIAP) in 2010 and its administrative and financial status as well as the work plan for 2011. В настоящем докладе рассматривается ход осуществления плана работы Статистического института для Азии и Тихого океана (СИАТО) в 2010 году и административные и финансовые аспекты, а также план работы на 2011 год.
Participants also discussed progress in the medium-term strategic and institutional plan for the period 2008 - 2013, including experimental reimbursable seeding operations; the quarterly report on the financial status of UN-Habitat; and the preparations for the fourth session of the World Urban Forum. Участники также обсудили ход осуществления Среднесрочного стратегического и институционального плана на период 20082013 годов, включая: Программу экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала; ежеквартальный доклад о финансовом положении ООН-Хабитат; а также подготовку к четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов.
The Board was updated on the implementation of the High Commissioner's Strategic Management Plan 2010-2011 and the planning process of the Strategic Framework 2012-2013, including the status and progress of development and implementation of the OHCHR performance monitoring system. Совету была представлена обновленная информация об осуществлении Плана стратегического управления Верховного комиссара на 2010-2011 годы и процессе планирования стратегических рамок на 2012-2013 годы, включая состояние и ход разработки и применения системы оценки работы УВКПЧ.
3.8 The author adds that no attempt was made to ensure that she could participate effectively in the criminal proceedings, in respect to her specific status as a child and corresponding ability, in psychological terms, to comprehend and participate in the proceedings. 3.8 Автор добавляет, что не была обеспечена возможность ее эффективного участия в уголовном разбирательстве с учетом ее особого статуса ребенка и способности понимать ход процесса и принимать в нем участие.
In developing its staffing proposal for 2011/12, the Mission's management took into account posts which had remained vacant for over a year at the time of budget preparation, their recruitment status and prospect for having the recruitment process completed in a short time frame. При подготовке предложения о штатном расписании на 2011/12 год руководство Миссии приняло во внимание должности, которые оставались вакантными на протяжении более одного года на момент подготовки бюджета, ход их заполнения и перспективы завершения процесса набора в течение короткого времени.
The members of the Board review the implementation of the recommendations taken at its previous session; the financial status of the Fund; the new admissible applications received for funding; and other relevant matters that fall within its mandate. Члены Совета рассматривают ход выполнения рекомендаций, принятых на предыдущей сессии; финансовое положение Фонда; новые признанные приемлемыми заявки на финансирование; и другие важные вопросы, относящиеся к его мандату.
However, as shown by the status of ratification of the Convention on Cybercrime and the negotiation of the Additional Protocol to the Convention, the principles of national law change much more slowly than technical developments do. Однако, как показывают темпы ратификации Конвенции о киберпреступности и ход переговоров по Дополнительному протоколу к этой конвенции, принципы, заложенные в национальном законодательстве, изменяются намного медленнее, чем технические возможности.