Description of the Joint System and status of its implementation |
Описание Совместной системы и ход ее создания |
MEPC at its 43rd session reviewed the status of work in its Working Group in preparing a legal instrument on ballast water management. |
На своей сорок третьей сессии Комитет по защите морской среды рассмотрел ход работы его рабочей группы над подготовкой правового акта по утилизации водяного балласта. |
C. Specific recommendations and status of implementation |
С. Конкретные рекомендации и ход их осуществления |
The present meeting between LDCs and their development partners had taken stock of the status of the implementation of the Programme of Action during the last five years. |
На настоящей встрече между представителями НРС и их партнеров по развитию был рассмотрен ход осуществления Программы действий в последние пять лет. |
The sections below discuss the status of implementation of these objectives since the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) in 1992, and identify some emerging issues and concerns. |
В разделах, следующих ниже, обсуждается ход осуществления этих целей в период после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД), состоявшейся в 1992 году, и указываются некоторые из новых вопросов и проблем. |
The status of PAS implementation in each department/office is included in the annual action plan for human resources for each programme manager. |
Ход внедрения ССА в каждом департаменте/управлении отражается в годовом плане действий в области людских ресурсов, предназначенным для каждого руководителя программы. |
Future updates should clarify the status of implementation and the progress achieved towards making an inventory of systems, eliminating duplication and developing, publishing and enforcing standards. |
В будущих обновленных докладах следует уточнять ход осуществления и прогресс, достигнутый в деле подготовки перечня систем, ликвидации дублирования и разработки, опубликования и обеспечения соблюдения норм. |
It is their policy not to discuss the status of pending investigations, so the information we can provide you at this time is extremely limited. |
У них не принято обсуждать ход ведущихся расследований, так что сведения, которые мы можем предоставить Вам в данный момент, крайне ограничены. |
The representative of Germany reported on the rationale for the EuroGeoNames project in terms of participants and roles, status of work and contacts. |
Представитель Германии в своем докладе изложил суть проекта EuroGeoNames, включая состав его участников и функции, ход работы и адреса координаторов. |
United Nations Board of Auditors recommendations - implementation status |
Ход выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций |
The Special Rapporteur met with the Deputy Assistant Commissioner in Geneva on 9 June 2000, when matters concerning the status of the investigations were discussed. |
Специальный докладчик провел 9 июня 2000 года в Женеве беседу с заместителем комиссара, во время которой был обсужден ход расследования. |
The discussion focused on the status of the Inter-American Trade Point Forum and the establishment of the steering committee. |
В центре дискуссий был ход работы по созданию Межамериканского форума центров по вопросам торговли и учреждение координационного комитета этого форума. |
In conclusion, it is necessary to recall that the reporting on programme performance provides only a quantitative picture of the status and pattern of output delivery. |
В заключение необходимо напомнить о том, что доклады об исполнении программ характеризуют ход и характер осуществления мероприятий лишь в количественном отношении. |
The report describes the status of the voter registration project and the main issues involved in deciding on the timing and type of elections to be held in 2004. |
В докладе излагается ход осуществления проекта по регистрации избирателей и описываются главные вопросы, возникающие в связи с принятием решения о сроках и типе выборов, которые должны быть проведены в 2004 году. |
Moreover, those measures, which seek to impose a fait accompli, can have only a negative impact on the final status negotiations. |
Кроме того, действия, направленные на создание ситуации "свершившегося факта", способны оказать лишь негативное воздействие на ход переговоров об окончательном статусе. |
The adoption of these amendments clarified the debate concerning the role and legal status of human rights in the State's legal system. |
Принятие этих поправок позволило прояснить ход дискуссий в отношении роли и правового статуса прав человека в правовой системе государства. |
Examples are the informal scheduling and status conferences with the parties and with the Tribunal staff that expedite the hearings before and after they begin. |
Примерами служит проведение со сторонами и с персоналом Трибунала неофициальных совещаний по вопросам планирования работы и состояния дел, которые ускоряют ход слушаний до и после их начала. |
Only the Security Council has the power to assess the implementation of resolution 1244, and it has the final word in settling the status issue. |
Только Совет Безопасности обладает полномочием оценивать ход выполнения резолюции 1244, и ему же принадлежит последнее слово в разрешении вопроса о статусе. |
A number of States had discussed the status of their reporting obligations, as well as the Committee's past or impending consideration of their reports. |
Ряд государств рассмотрели ход выполнения их обязательств по представлению отчетов, а также вопрос о проведенном или предстоящем рассмотрении Комитетом их докладов. |
The state of implementation of the CCD: status of activities and prospects; |
Ход осуществления КБО: виды деятельности и перспективы. |
OIOS obtained updated expenditures as at 31 May 2004 and selectively reviewed major items, and ascertained the current status of security strengthening projects. |
УСВН получило обновленные данные о расходах по состоянию на 31 мая 2004 года и провело выборочную проверку по основным статьям, а также проверило ход осуществления проектов укрепления безопасности. |
The report contains in its annex an updated inventory on the status of implementation of the provisions of Assembly resolutions 51/241 and 60/286 relevant to the selection of the Secretary-General. |
В приложении к докладу содержится обновленный перечень, характеризующий ход осуществления положений резолюций 51/241 и 60/286 Ассамблеи, касающихся выбора Генерального секретаря. |
Implementation status of gender balance policies and tools |
Ход осуществления стратегий достижения гендерного баланса и соответствующих инструментов |
The Society monitored both concrete cases and the status of reform on: |
Общество отслеживает как конкретные дела, так и ход реформ, касающихся: |
The Office continued to assess the status of implementation of the Comprehensive Peace Agreement, as well as other relevant agreements, and monitored proceedings of the Constituent Assembly. |
Отдел продолжал анализировать ход выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения, а также других соответствующих соглашений, и следил за работой Учредительного собрания. |