The first two months for the physical liquidation of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) were completed by end February 2003 and the status of the liquidation is summarized below: |
Первые два месяца физической ликвидации Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) были завершены к концу февраля 2003 года; ниже вкратце излагается ход ликвидации: |
The initial agenda includes: a review of the JFSQ 2001; plans for JFSQ 2002 including data validation and exchange; improving validation rules; principles for extending JFSQ; the SP1 questionnaire items and usefulness; the status and implementation of the EFI study. |
В предварительную повестку дня включены такие вопросы, как: анализ ответов на СВЛС2001; планы относительно СВЛС-2002, включая проверку достоверности данных и обмен информацией; совершенствование правил проверки достоверности данных; принципы расширения СВЛС; элементы вопросника ВО1 и их полезность; ход осуществления исследования ЕЛИ. |
Also requests that the task force provide Member States, on an annual basis, with updated matrices indicating the current status of implementation of the various recommendations contained in the report of the Secretary-General. |
просит также целевую группу ежегодно представлять государствам-членам обновленные таблицы, показывающие ход выполнения различных рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря. |
9.30 - 10.00 UN/ECE Conventions as advanced tools for transboundary cooperation - status of ratification and implementation of the UN/ECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents |
9.30 - 10.00 Конвенции ЕЭК ООН как передовые инструменты трансграничного сотрудничества - ход ратификации и осуществления Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий |
The implementation status of the ESCAP Regional Space Applications Programme for Sustainable Development will be evaluated at the Third Ministerial Conference on Space Applications for Sustainable Development in Asia and the Pacific, to be held in Malaysia in 2007. |
Ход выполнения Региональной программы применения космических технологий в целях устойчивого развития ЭСКАТО будет проанализирован в рамках третьей Конференции на уровне министров по применению космических технологий в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которую намечено провести в 2007 году в Малайзии. |
The focus of the agenda was water statistics: an overview of activities carried out by the organizations in that area, the status of the water manuals and the organization of the joint work session on water statistics. |
Главное место в повестке дня занимала статистика водных ресурсов: обзор мероприятий, осуществленных организациями в этой области, ход работы над руководствами по водным ресурсам и проведение совместного рабочего совещания по статистике водных ресурсов. |
The discussions focused on OIOS workplan execution, significant findings reported by OIOS, operational constraints (if any), post incumbency and status of implementation by management of OIOS recommendations, including the top 10 to 20 recommendations that had not been implemented by management. |
Основными темами обсуждений были осуществление плана работы УСВН, важные выводы, представленными УСВН, оперативные трудности (при наличии таковых), положение с заполнением должностей и ход выполнения руководством УСВН рекомендаций, включая 10 - 20 рекомендаций, которые руководством выполнены не были. |
This fourth High-Level Dialogue on Financing for Development and its focus on "The Monterrey Consensus and Doha Declaration on Financing for Development: status of implementation and tasks ahead", demonstrate the will and resolve of the international community and its multilateral system. |
Этот четвертый диалог на высоком уровне по вопросу финансирования развития и его тема «Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация о финансировании развития: ход осуществления и будущие задачи» свидетельствуют о воле и решимости международного сообщества и его многосторонней системы. |
The session of the SPECA PWG on KBD will discuss status of the implementation of its Programme of Work for 2009 and will adopt the Programme of Work of the PWG on KBD for 2010-2011. |
В рамках сессии ПРГ по РЭОЗ будет обсужден ход осуществления ее программы работы на 2009 год и принята Программа работы ПРГ по РЭОЗ на 2010-2011 годы. |
(a) To review the status of human space activities, including activities concerning space station programmes, and space-based and ground-based microgravity research; |
а) рассмотреть ход деятельности в области полетов человека в космос, включая мероприятия, касающиеся программ использования космических станций, а также космических и наземных исследований в области микрогравитации; |
The Secretary-General was committed to ensuring the timely implementation of recommendations and, to that end, the Management Committee continued to follow up, on a quarterly basis, the status of implementation of oversight recommendations. |
Генеральный секретарь полон решимости обеспечить своевременное выполнение рекомендаций, и с этой целью Комитет по вопросам управления на ежеквартальной основе контролирует ход выполнения рекомендаций надзорных органов. |
The Conference of the Parties will review at its twelfth session the progress of the work and terms of reference, including, if appropriate, the status and continuation of the expert group; |
Конференция Сторон рассмотрит на своей двенадцатой сессии ход работы и круг ведения, включая, в случае необходимости, статус и целесообразность продолжения работы группы экспертов; |
In that context, the Mission would assess the status of Tokelau's institutions of Government, its constitutional and legal development, and its economic and social development and their sustainability, and make recommendations to further advance Tokelau's self-determination process. |
В этом контексте Миссия проанализирует состояние институтов управления Токелау, ход развития ее конституционных и правовых структур, а также результаты ее социально-экономического развития и их устойчивость и вынесет рекомендации в отношении принятия дальнейших мер по обеспечению самоопределения Токелау. |
bis Agrees to review at its seventeenth (or eighteenth) session the progress of the work and terms of reference, including, if appropriate, the status and continuation of the EGTT;] |
З-бис. принимает решение рассмотреть на своей семнадцатой (или восемнадцатой) сессии ход работы и круг ведения, включая, в соответствующих случаях, статус и продолжение работы ГЭПТ;] |
(c) In 1998 and 2000, the Centre will analyse the progress made on national implementation status, organized around the four above-mentioned substantive areas, and prepare synthesized reports to be submitted for consideration by the Commission at its seventeenth and eighteenth sessions; |
с) в 1998 и 2000 годах Центр проанализирует ход осуществления на национальном уровне по четырем вышеупомянутым основным областям и подготовит сводные доклады, которые будут представлены для рассмотрения Комиссией на ее семнадцатой и восемнадцатой сессиях; |
The implementation of enterprise content management is guided by the Working Group on Knowledge Management, which develops the strategic direction for the Secretariat's knowledge management programme, reviews proposed enterprise content management initiatives and monitors implementation status. |
Внедрением системы управления общеорганизационными информационными ресурсами руководит Рабочая группа по управлению знаниями, которая определяет стратегическое направление программы Секретариата в области управления знаниями, рассматривает предлагаемые инициативы в области управления общеорганизационными информационными ресурсами и контролирует ход осуществления. |
The Asia-Pacific regional implementation meeting reviewed the implementation status of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development and partnerships for the further application of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Plan of Implementation) in Asia and the Pacific region. |
На Азиатско-Тихоокеанском региональном совещании по вопросам осуществления были рассмотрены ход выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и партнерские связи в целях дальнейшего осуществления Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский план выполнения решений) в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
(a) The status of development of standard operating procedures related to mission start-up, transition from one type of mission to another and mission liquidation |
а) Ход разработки типового порядка действий на начальном этапе миссий при переходе от одного вида миссии к другому и при ликвидации миссии |
(b) To assess the status of the implementation of the amended New Delhi work programme, and identify gaps in, and barriers to, the implementation of the work programme; |
Ь) оценить ход осуществления измененной Нью-Делийской программы работы и выявить пробелы и препятствия на пути осуществления программы работы; |
(a) The status of and the emerging trends in commercialization in the space sector, especially the increasing role of private operators, the trends towards cost-effective space systems and efforts to harness the full potential of the space-based services; |
а) ход коммерциализации в космическом секторе и возникающие в этой связи тенденции, особенно растущая роль частных операторов, тенденции создания рентабельных космических систем и усилия, направленные на всемерное использование потенциала космических услуг; |
The report is organized as follows: Part I: Status of implementation of audit recommendations. |
Настоящий доклад имеет следующую структуру: Часть I: Ход выполнения рекомендации ревизоров. |
Status of implementation: Consolidated workplans and a budget for the Forum's sixth session have been prepared. |
Ход осуществления: Подготовлены консолидированные планы работы и бюджет для шестой сессии Форума. |
Status of implementation: The Secretariat is awaiting responses from member States. |
Ход осуществления: Секретариат ожидает ответов от государств-членов. |
Status of implementation: The recommendation has been partially implemented. |
Ход осуществления: Рекомендация частично реализована. |
Status of implementation: Implementation was delayed as a result of a change in the leadership of UN-Habitat. |
Ход осуществления: В результате изменения в руководстве ООН-Хабитат осуществление было отложено. |