The participants reviewed the status of the draft 2010 HTAP assessment. |
Участники рассмотрели ход подготовки проекта доклада об оценке ПЗВП 2010 года. |
The participants discussed the status of implementation in other countries and the legal implications in ratifying the Convention. |
Участники обсуждали ход осуществления Конвенции в других странах, а также правовые последствия ее ратификации. |
She updated the Board on developments, including the status of the Fund's reorganization. |
Она представила Совету обновленную информацию об изменениях, включая ход реорганизации Фонда. |
They presented their launch vehicles and the status of development of their new carriers. |
Они представили свои собственные космические аппараты и охарактеризовали ход разработки новых ракет-носителей для них. |
The paper also addressed the status of various constitutional review processes undertaken in the framework of that white paper. |
В документе также рассматривается ход осуществления различных обзоров конституции, проводимых в рамках реализации положений «Белого документа». |
The modifications are intended to provide management with access to the database in order to update the status of implementation. |
Эти изменения имеют своей целью обеспечить руководству доступ к базе данных, с тем чтобы постоянно отслеживать ход осуществления. |
The status of preparation of several NAPAs could not easily be determined from the information available to the LEG. |
Ход подготовки целого ряда НПДА с трудом поддается оценке на основе информации, имеющейся в распоряжении у ГЭН. |
The database of recommendations showing the status of their implementation is seen by the Forum as a useful working tool. |
По мнению Форума, его база данных, позволяющая проследить ход выполнения вынесенных им рекомендаций, является полезным рабочим инструментом. |
The Working Party considered the status of its regional projects in the CIS and South-East Europe. |
Рабочая группа рассмотрела ход реализации ее региональных проектов в СНГ и Юго-Восточной Европе. |
The feedback database will make it possible to monitor the status of actions taken in response to complaints. |
База данных, содержащая такие отклики, позволит отслеживать ход осуществления мер, принимаемых в ответ на жалобы. |
See status of implementation reference to resolution 60/286, annex, para. 28, below. |
См. ход осуществления в отношении резолюции 60/286, приложение, пункт 28, ниже. |
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it monitor the status of projects on a regular basis in order to ensure that the information is accurately reflected in Atlas. |
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии постоянно отслеживать ход осуществления проектов, чтобы информация объективно отражалась в системе «Атлас». |
He stated that these tools and activities enhance the capacity of member States to make assessments on the status of the implementation of good practices on accounting and reporting. |
Оратор заявил, что эти инструменты и деятельность расширяют возможности государств-членов оценивать ход внедрения передовой практики бухгалтерского учета и отчетности. |
A quarterly assurance review allows UNOPS to better track the status of projects, including the documentation of projects needing closure. |
Ежеквартальный обзор гарантий позволяет ЮНОПС лучше отслеживать ход осуществления проектов, включая документацию проектов, которые необходимо закрыть. |
Beginning in 2014, applicants are able to view and monitor both their application and convocation status in Inspira. |
Начиная с 2014 года заявители могут отслеживать в системе «Инспира» ход рассмотрения их заявлений и назначения им национальных экзаменов. |
The status of UNOPS projects is monitored through regular management meetings in the operations centres and using the management workspace tool, which reflects the project status in Atlas. |
Ход осуществления проектов ЮНОПС отслеживается на регулярных заседаниях по вопросам управления в оперативных центрах и с использованием рабочего механизма в области управления, отражающего ход осуществления проектов в системе «Атлас». |
The implementation status indicates adequate management follow-up to address the outstanding audit recommendations. |
Ход осуществления этих рекомендаций свидетельствует о необходимости принятия надлежащих административных решений в целях выполнения нереализованных рекомендаций, вынесенных по итогам ревизий. |
The table below sets out the status of all of the Board's previous recommendations. |
В таблице ниже показан ход выполнения всех предыдущих рекомендаций Комиссии. |
The Council shall review the administration and financial status of the Centre and the implementation of its programme of work. |
Совет проводит обзоры административного и финансового положения Центра и ход выполнения программы его работы. |
The Table below gives the activities under the project and their status. |
В нижеследующей таблице изложены предусмотренные в рамках проекта мероприятия и ход их осуществления. |
The implementation status of the plan was regularly discussed at the meetings of the group. |
Ход выполнения Национального плана действий регулярно обсуждался на заседаниях Межведомственной рабочей группы. |
Several audit communications were issued during the course of the review and the status of previous audit recommendations verified. |
В ходе проведения обзора было подготовлено несколько ревизорских замечаний и уточнен ход выполнения рекомендаций предыдущих проверок. |
As at September 2005, BOA has validated the implementation status of 13 of the recommendations. |
По состоянию на сентябрь 2005 года Комиссия ревизоров подтвердила ход выполнения 13 рекомендаций. |
Despite the additional clarification provided, the Committee recommends that the Investment Management Service discuss the status of this recommendation with the Board of Auditors. |
Несмотря на представленные дополнительные разъяснения, Комитет рекомендует Службе управления инвестициями обсудить ход выполнения этой рекомендации с Комиссией ревизоров. |
The Working Group will review the progress in the preparation of the report on the status of transboundary waters. |
Рабочая группа рассмотрит ход подготовки доклада о состоянии трансграничных вод. |