| The participants reviewed the status of the draft 2010 HTAP assessment. | Участники рассмотрели ход подготовки проекта доклада об оценке ПЗВП 2010 года. |
| The participants discussed the status of implementation in other countries and the legal implications in ratifying the Convention. | Участники обсуждали ход осуществления Конвенции в других странах, а также правовые последствия ее ратификации. |
| She updated the Board on developments, including the status of the Fund's reorganization. | Она представила Совету обновленную информацию об изменениях, включая ход реорганизации Фонда. |
| They presented their launch vehicles and the status of development of their new carriers. | Они представили свои собственные космические аппараты и охарактеризовали ход разработки новых ракет-носителей для них. |
| The paper also addressed the status of various constitutional review processes undertaken in the framework of that white paper. | В документе также рассматривается ход осуществления различных обзоров конституции, проводимых в рамках реализации положений «Белого документа». |
| The modifications are intended to provide management with access to the database in order to update the status of implementation. | Эти изменения имеют своей целью обеспечить руководству доступ к базе данных, с тем чтобы постоянно отслеживать ход осуществления. |
| The status of preparation of several NAPAs could not easily be determined from the information available to the LEG. | Ход подготовки целого ряда НПДА с трудом поддается оценке на основе информации, имеющейся в распоряжении у ГЭН. |
| The database of recommendations showing the status of their implementation is seen by the Forum as a useful working tool. | По мнению Форума, его база данных, позволяющая проследить ход выполнения вынесенных им рекомендаций, является полезным рабочим инструментом. |
| The Working Party considered the status of its regional projects in the CIS and South-East Europe. | Рабочая группа рассмотрела ход реализации ее региональных проектов в СНГ и Юго-Восточной Европе. |
| The feedback database will make it possible to monitor the status of actions taken in response to complaints. | База данных, содержащая такие отклики, позволит отслеживать ход осуществления мер, принимаемых в ответ на жалобы. |
| See status of implementation reference to resolution 60/286, annex, para. 28, below. | См. ход осуществления в отношении резолюции 60/286, приложение, пункт 28, ниже. |
| UNOPS agreed with the Board's recommendation that it monitor the status of projects on a regular basis in order to ensure that the information is accurately reflected in Atlas. | ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии постоянно отслеживать ход осуществления проектов, чтобы информация объективно отражалась в системе «Атлас». |
| He stated that these tools and activities enhance the capacity of member States to make assessments on the status of the implementation of good practices on accounting and reporting. | Оратор заявил, что эти инструменты и деятельность расширяют возможности государств-членов оценивать ход внедрения передовой практики бухгалтерского учета и отчетности. |
| A quarterly assurance review allows UNOPS to better track the status of projects, including the documentation of projects needing closure. | Ежеквартальный обзор гарантий позволяет ЮНОПС лучше отслеживать ход осуществления проектов, включая документацию проектов, которые необходимо закрыть. |
| Beginning in 2014, applicants are able to view and monitor both their application and convocation status in Inspira. | Начиная с 2014 года заявители могут отслеживать в системе «Инспира» ход рассмотрения их заявлений и назначения им национальных экзаменов. |
| The status of UNOPS projects is monitored through regular management meetings in the operations centres and using the management workspace tool, which reflects the project status in Atlas. | Ход осуществления проектов ЮНОПС отслеживается на регулярных заседаниях по вопросам управления в оперативных центрах и с использованием рабочего механизма в области управления, отражающего ход осуществления проектов в системе «Атлас». |
| The implementation status indicates adequate management follow-up to address the outstanding audit recommendations. | Ход осуществления этих рекомендаций свидетельствует о необходимости принятия надлежащих административных решений в целях выполнения нереализованных рекомендаций, вынесенных по итогам ревизий. |
| The table below sets out the status of all of the Board's previous recommendations. | В таблице ниже показан ход выполнения всех предыдущих рекомендаций Комиссии. |
| The Council shall review the administration and financial status of the Centre and the implementation of its programme of work. | Совет проводит обзоры административного и финансового положения Центра и ход выполнения программы его работы. |
| The Table below gives the activities under the project and their status. | В нижеследующей таблице изложены предусмотренные в рамках проекта мероприятия и ход их осуществления. |
| The implementation status of the plan was regularly discussed at the meetings of the group. | Ход выполнения Национального плана действий регулярно обсуждался на заседаниях Межведомственной рабочей группы. |
| Several audit communications were issued during the course of the review and the status of previous audit recommendations verified. | В ходе проведения обзора было подготовлено несколько ревизорских замечаний и уточнен ход выполнения рекомендаций предыдущих проверок. |
| As at September 2005, BOA has validated the implementation status of 13 of the recommendations. | По состоянию на сентябрь 2005 года Комиссия ревизоров подтвердила ход выполнения 13 рекомендаций. |
| Despite the additional clarification provided, the Committee recommends that the Investment Management Service discuss the status of this recommendation with the Board of Auditors. | Несмотря на представленные дополнительные разъяснения, Комитет рекомендует Службе управления инвестициями обсудить ход выполнения этой рекомендации с Комиссией ревизоров. |
| The Working Group will review the progress in the preparation of the report on the status of transboundary waters. | Рабочая группа рассмотрит ход подготовки доклада о состоянии трансграничных вод. |