Примеры в контексте "Status - Ход"

Примеры: Status - Ход
It also describes the status of deployment of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea as authorized by the Security Council in resolutions 1312 of 31 July 2000 and 1320 of 15 September 2000. В нем также описывается ход развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, санкционированной Советом Безопасности в резолюциях 1312 от 31 июля 2000 года и 1320 от 15 сентября 2000 года.
United Nations mechanisms and subsidiary bodies, such as the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism and its Executive Directorate, not only make an assessment of the implementation status of relevant resolutions but also help States undertake measures to prevent terrorism. Механизмы Организации Объединенных Наций и ее вспомогательные органы, такие как Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, и его Исполнительный директорат, не только оценивают ход осуществления соответствующих резолюций, но и помогают государствам принимать меры по предотвращению терроризма.
(e) Annual reviews focus almost exclusively on the status of activities and performance at the "output" level of a project or programme; ё) основной упор в ежегодных обзорах почти исключительно делается на ход осуществления мероприятий и их эффективность на уровне "конечных результатов" какого-либо проекта или программы;
Switzerland's submission contains fact sheets on various policies and measures covering a description of the various policies or measures; their objectives, schedule and status of implementation; indicators of success or estimate of impact and references to resources of documentation. В представленном Швейцарией сообщении приводятся фактические материалы, касающиеся различной политики и мер, а также их описание; цели, графики и ход осуществления; показатели успеха или оценки влияния, а также ссылки на справочную документацию.
The status of the international negotiations on the environment, with particular focus on the follow-up to Kyoto, 5 February 1998 Ход международных переговоров об окружающей среде, с уделением особого внимания последующей деятельности после Киото, 5 февраля 1998 года
I shall continue to review the status of the deployment of the Force and its concept and strength, with a view to submitting further recommendations in the light of developments in the entire region and their impact upon peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Я буду продолжать анализировать ход развертывания Сил и их концепцию и численность в целях представления дальнейших рекомендаций в свете событий во всем регионе и их последствий для мира и безопасности в бывшей югославской Республике Македонии.
The solution will enable staff members to access their own human resources data and permit staff members and managers to monitor the status of various human resources-related actions in real time. Эта система даст сотрудникам возможность ознакомиться с информацией, имеющейся в их личном деле, и позволит сотрудникам и руководителям в режиме реального времени контролировать ход выполнения различных кадровых решений.
ALSO REQUESTS the Commission to follow-up and co-ordinate the implementation of the recommendations contained in the report and submit a status report to the Executive Council; просит также Комиссию контролировать и координировать ход осуществления содержащихся в докладе рекомендаций и представить Исполнительному совету доклад о состоянии дел в этой области.
Progress with regard to in-depth reviews of first national communications and status of submission of second national communications Ход работы по углубленному рассмотрению первых национальных сообщений и положение с представлением вторых национальных сообщений
In addition, the report discusses the status of three interconnecting factors determining the overall schedule for the implementation of the capital master plan: availability of funding, availability of swing space and the progress of technical aspects. Кроме того, в докладе анализируются три взаимосвязанных фактора, определяющих общий график осуществления генерального плана капитального ремонта: наличие средств, наличие подменных помещений и ход технической подготовки.
The Council may wish to encourage its functional commissions to examine the status of their implementation of its recommendations and of coordination and collaboration with other functional commissions by including a dedicated item on the agendas of their regular sessions. Совет, возможно, пожелает рекомендовать своим функциональным комиссиям рассмотреть ход осуществления ими его рекомендаций, а также координации и сотрудничества с другими функциональными комиссиями путем включения специального пункта в повестку дня их регулярных сессий.
The status of implementation of the Global Task Team recommendations and follow-up to the GTT independent assessment Ход осуществления рекомендаций Глобальной целевой группы и последующие меры после проведения Глобальной целевой группой независимой оценки
The Bureau will review the status and potential of this work, and prepare a note on its policy-related aspects for discussion initially by the Bureau of the Executive Body. Президиум рассмотрит ход и потенциал этой работы и подготовит записку по различным аспектам этой работы, связанным с политикой, которая будет сначала обсуждена Президиумом Исполнительного органа.
With respect to procedure, the Group debated the status of the outcome document; the acceptability of reopening issues contained in the document where provisional consensus had already been reached; as well as the form in which it should be presented to the Council. Что касается процедурных вопросов, то она обсудила ход подготовки Проекта выводов; возможность возобновления обсуждений по вопросам, по которым уже достигнуты предварительные договоренности; а также то, в какой форме Проект будет представлен Совету Безопасности.
Continuing activities initiated in the prior reporting period, the Office of Internal Oversight Services served as an ex officio member of the year 2000 implementation team at Headquarters, and reviewed the status of year 2000 activities at 23 offices and programmes, including the regional commissions. Продолжая осуществлять деятельность, начатую в предыдущем отчетном периоде, Управление служб внутреннего надзора выполняло функцию члена ex-officio Группы по осуществлению корректировок для предотвращения сбоя 2000 года в Центральных учреждениях и проанализировало ход деятельности по решению проблемы 2000 года в 23 подразделениях и программах, включая региональные комиссии.
The Board followed up on the action taken by the Administration; verified status of implemented recommendations; and accordingly has included in the present report those recommendations under implementation and not implemented. Комиссия следила за принимаемыми Администрацией мерами; удостоверяла ход выполнения рекомендаций; и, соответственно, включила в настоящий доклад информацию о выполняемых и невыполненных рекомендациях.
The context of youth employment and the status of national action plans for youth employment Контекст вопроса о занятости молодежи и ход осуществления национальных планов действий в области обеспечения занятости молодежи
The Committee notifies the State party of its intention to consider the status of economic, social and cultural rights in the territory under its jurisdiction at a specified future session, and encourages the State party to submit its report as soon as possible. Комитет уведомляет государство-участник о своем намерении рассмотреть ход осуществления экономических, социальных и культурных прав на территории, находящейся под его юрисдикцией, на определенной будущей сессии и поощряет представление государством-участником его доклада как можно быстрее.
The theme for this High-level Dialogue, "The Monterrey Consensus: status of implementation and tasks ahead", is particularly relevant as it will allow Member States to prepare for the implementation review of the undertakings we made in Monterrey in 2002. Тема этого Диалога высокого уровня, «Монтеррейский консенсус: ход осуществления и будущие задачи», особенно актуальна, поскольку она позволит государствам-членам подготовиться к обзору выполнения обязательств, взятых нами в Монтеррее в 2002 году.
The status of the implementation of the decisions adopted by the Governing Council at its twentieth session has become a major factor in identifying the components of the programme of work for the biennium 2002-2003. Важным фактором, учитывавшемся при определении компонентов программы работы на двухгодичный период 2002-2003 годов, стал ход осуществления решений, принятых Советом управляющих на его двадцатой сессии.
This report is set out in several parts, which group my comments broadly into the areas of introductory matters and progress with the audit, a financial overview, the status of implementation of my previous recommendations, governance matters and results-based management. Настоящий доклад состоит из нескольких разделов, в которых мои замечания объединены по таким широким темам, как вводные вопросы и ход ревизии, обзор финансового положения, ход выполнения моих предыдущих рекомендаций, вопросы управления и управление, основанное на конкретных результатах.
Algeria urged the Conference to examine in more detail the status of implementation of the Convention in relation to provisions governing public finances, public procurement, asset recovery and sharing, and international cooperation. 122 Алжир настоятельно рекомендовал Конференции подробнее рассматривать ход осуществления положений Конвенции, касающихся публичных финансов, публичных закупок, возвращения и раздела активов и международного сотрудничества.
The status of work in and any recommendations concerning the mandate of each working group are reviewed at each Plenary session, and any changes can be made where needed under existing procedures. Ход работы в каждой рабочей группе и возможные рекомендации относительно поставленных перед ней задач рассматриваются на каждой пленарной сессии, и любые необходимые изменения могут при необходимости вноситься в рамках существующих процедур.
CCH had reviewed the status of programming in the areas of maternal mortality reduction, vitamin A deficiency, and adolescent reproductive health and agreement had been reached on the key actions required to accelerate programming in each of those areas. ККЗ проанализировал ход разработки программ по вопросам сокращения показателей материнской смертности, нехватки витамина А и охраны репродуктивного здоровья подростков, и по ключевым мерам, необходимым для ускорения процесса планирования в каждой из этих областей, было достигнуто соглашение.
Workshop 1 will review the various forms of international law enforcement cooperation provided for in the international instruments and will discuss the status of their implementation at the regional level, including possible measures to enhance their effectiveness. На семинаре - практикуме 1 будут рассмотрены различные формы международного сотрудничества правоохранительных органов, предусмотренные в международно - правовых документах, ход их осуществления на региональном уровне, включая возможные меры повышения их эффективности.