Примеры в контексте "Status - Ход"

Примеры: Status - Ход
The present report is issued pursuant to the triennial review of those recommendations, and examines the current status of implementation of the recommendations contained in the report. В настоящем докладе излагаются результаты трехгодичного обзора этих рекомендаций и рассматривается ход осуществления рекомендаций, вынесенных в вышеупомянутом докладе.
The secretariat lacks resources for monitoring the exact status of implementation in all countries of the world, but other countries such as China, Japan, and Brazil are most likely to have taken steps to update their national regulations. Возможности секретариата недостаточны для того, чтобы с точностью отслеживать ход работы по внедрению соответствующих положений во всех странах мира, однако весьма вероятно, что и в таких других государствах, как Китай, Япония и Бразилия, принимаются меры по обновлению национальных правил.
Country profiles, showing the status of implementation for all three conventions and information on best practices, successful projects, etc.; Справки по странам, показывающие ход осуществления по всем трем конвенциям и содержащие информацию о передовом опыте, успешных проектах и т.д.
The coordination group meets every few months, or more frequently if there is a need to consider the status of implementation, propose new measures to the Government and coordinate the necessary activities. Координационная группа проводит заседания каждые несколько месяцев или чаще, если в этом есть необходимость; на заседаниях рассматривается ход выполнения санкций, формулируются предложения для правительства о новых мерах и согласовываются соответствующие мероприятия.
Having examined the status of programme implementation, the Committee noted with satisfaction that the main objectives and outputs envisaged in the CECI programme of work for 2010-2011 had been successfully achieved. Рассмотрев ход осуществления программы, Комитет отметил, что основные цели и результаты, намеченные в программе работы КЭСИ на 20102011 годы, были успешно достигнуты.
The Council also sought to assess the status of preparations for the referendums, as well as the performance of UNMIS in providing assistance for implementation of the Agreement. Совет также стремился оценить ход подготовки к референдумам и качество работы МООНВС по содействию осуществлению Соглашения.
To assess the status of the implementation of the regional programme, the progress made in meeting its deliverables, and to ensure that if needed, corrective actions are taken. Оценивать ход осуществления региональной программы, прогресс в достижении поставленных задач и обеспечивать, чтобы в случае необходимости производилась корректировка программы.
Ratification and implementation status of the main international legal instruments relating to chemicals management (as of 10 February 2009) Ратификация и ход осуществления основных международно-правовых документов, касающихся регулирования химических веществ (по состоянию на 10 февраля 2009 года)
In 2008, the AAC suggested and now reiterates that, as a best practice, DOS follow up the implementation status of the recommendations of the Board of Auditors. В 2008 году КРК высказал - и сейчас повторяет - предложение о том, чтобы ОСН, в качестве передового метода, отслеживал ход осуществления рекомендаций Комиссии ревизоров.
The purpose of the mission was to assess the status of the electoral preparations in order to develop recommendations on the electoral assistance the United Nations should provide. Цель миссии состояла в том, чтобы оценить ход подготовки к выборам и разработать рекомендации относительно того, какую помощь в организации и проведении выборов должна оказать Организация Объединенных Наций.
In that regard, the fifth High-level Dialogue on Financing for Development would offer an opportunity to jointly assess the status of implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration and to consider the tasks ahead. В этой связи пятый диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития дает возможность совместно проанализировать ход реализации положений Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации и рассмотреть предстоящие задачи.
The Advisory Committee notes that the Board followed up on the status of implementation of its recommendation regarding its analysis of the support account for the period ended 30 June 2006. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия проверила ход выполнения своей рекомендации, связанной с проведенным ею анализом вспомогательного счета за период, закончившийся 30 июня 2006 года.
The chart was welcomed by all delegations as an important and useful tool to assess the status of implementation and to identify ways to enhance the effectiveness and efficiency of the General Assembly. Указанная схема получила положительную оценку всех делегаций, которые сочли ее важным и полезным пособием, помогающим оценить ход осуществления резолюций и определить пути дальнейшего повышения действенности и эффективности Генеральной Ассамблеи.
In accordance with its mandate, the Working Group endeavoured to examine the status of implementation of relevant provisions related to revitalization and to identify the problems having the greatest impact on the effectiveness and efficiency of the General Assembly. В соответствии со своим мандатом Рабочая группа рассмотрела ход осуществления соответствующих положений, относящихся к процессу активизации деятельности, и определила проблемы, в наибольшей степени влияющие на решение задачи повышения действенности и эффективности Генеральной Ассамблеи.
(a) To review the status of implementation of the activities planned for 2007 and the establishment of the UN-SPIDER offices; а) рассмотреть ход осуществления мероприятий, запланированных на 2007 год, и процесс создания отделений СПАЙДЕР-ООН;
First, the Meeting will consider the status of implementation of the Programme of Action to identify the challenges and opportunities as well as to exchange views and lessons learned. Во-первых, на совещании будет рассмотрен ход осуществления Программы действий, что позволит выявить возникшие проблемы и возможности и обменяться мнениями и обобщенным опытом.
In that connection, the Group requested the inclusion of additional side events to discuss three important issues: commodities, the status of negotiations at the World Trade Organization and global public health. В этой связи Группа просит добавить дополнительные вспомогательные мероприятия для обсуждения следующих трех важных тем: сырьевые товары, ход переговоров во Всемирной торговой организации и охрана здоровья людей в мире.
The progress of the trial was the subject of discussion at a status conference held in September 2010, during which ways to expedite the proceedings were discussed with the parties. Ход судебного разбирательства был рассмотрен на проведенном в сентябре 2010 года распорядительном заседании, в ходе которого со сторонами были обсуждены способы ускорения производства.
Despite these and various other factors affecting the pace of the pre-trial proceedings, including the accused's decision to represent himself, the pre-trial Judge declared the case ready for trial during a status conference on 20 August 2009. Несмотря на эти и различные другие факторы, влияющие на ход досудебного разбирательства, включая решение обвиняемого представлять себя самостоятельно, на распорядительном совещании 20 августа 2009 года судья предварительного производства объявил, что дело готово к производству.
Mr. Afifi (Egypt) pointed out that, because special arrangements had been made to finance the capital master plan, the status of payments did not affect its implementation. Г-н Афифи (Египет) указывает, что, поскольку в связи с финансированием генерального плана капитального ремонта были приняты специальные меры, состояние платежей не затрагивает ход его осуществления.
Implementation status of recommendations by area of responsibility Under implementation Ход осуществления рекомендаций с разбивкой по ответственным подразделениям
I am particularly pleased that we are beginning our collective work with an issue as urgent as Africa's development needs, the status of implementation of various commitments, challenges and the way forward. Я особенно рад тому, что мы начинаем нашу коллективную работу с таких неотложных вопросов, как потребности развития Африки, ход выполнения различных обязательств, проблемы и путь вперед.
The status of data collection on rural, minority and migrant populations in the country, and policies and programmes for achieving the equality of women and men. З. Ход сбора данных о численности населения сельских районов, меньшинств и находящихся в стране мигрантов, а также стратегии и программы обеспечения равенства женщин и мужчин.
Following the 2008 Doha Review Conference, the theme of the High-level Dialogues in 2010 and 2011 was reformulated as "The Monterrey Consensus and Doha Declaration on Financing for Development: status of implementation and tasks ahead". После Дохинской конференции по обзору, состоявшейся в 2008 году, в 2010 и 2011 годах Диалоги на высоком уровне проводились по несколько измененной теме "Монтеррейский консенсус и Дохинская конференция: ход осуществления и стоящие задачи".
In accordance with General Assembly resolution 61/233 A and in response to the comments of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions regarding the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (see A/65/782), the Board continues to assess the status of implementation of IPSAS. В соответствии с резолюцией 61/233 А Генеральной Ассамблеи и в ответ на замечания Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в отношении перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (см. А/65/782), Комиссия продолжает анализировать ход внедрения МСУГС.