| We've never spoken about me staying here. | Мы никогда не говорили о том, чтобы я оставался жить здесь. |
| So you hadn't spoken recently. | В последнее время вы с ним не говорили. |
| Study every word they've ever spoken. | Можно изучить все, что они когда либо говорили. |
| Many today have already spoken of a window of opportunity in 2012, and Australia shares that guarded optimism. | Сегодня многие ораторы уже говорили о широких возможностях, которые открывает 2012 год, и Австралия разделяет такой сдержанный оптимизм. |
| You have spoken about delegations needing to move outside their comfort zone. | Вы говорили, что делегации нужно бы вытеснить из их уютного уголка. |
| As fresh as the day they were spoken. | Сейчас они так же свежи, как и тогда, когда вы это говорили. |
| I presume you've already spoken with Devon. | Судя по всему, С Девоном вы уже говорили. |
| They seem to have spoken at length before we see them. | Похоже, что они долго говорили перед тем, как мы их застали. |
| Always spoken of as Burbage land. | Всегда говорили, что это земля Бебаджа. |
| Every medical expert we've spoken with agrees, Pernell Harris Jr.'s brain activity is far below the threshold for sustaining life. | Каждый медэксперт, с которым мы говорили, согласен, что активность головного мозга Пернелла Харриса младшего гораздо ниже порогового уровня для поддержания жизни. |
| We've always spoken the same language, and you know it. | Мы всегда говорили на одном языке, и ты это знаешь. |
| With humility and respect... some have spoken of the Chancellor's insect games as a... curious hobby. | С покорностью и уважением... некоторые говорили об играх Канцлера с насекомыми как о... любопытном хобби. |
| Actually, we've only spoken on the phone once or twice. | Вообще то, мы только пару раз говорили по телефону. |
| We've spoken on the phone ad nauseam. | Мы недавно долго говорили по телефону. |
| Nothing really urgent, but we haven't spoken - | Ничего особо срочного, но... мы так и не говорили... |
| Arthur, we've spoken about this before. | Артур, мы уже говорили об этом. |
| Yiddish was not spoken in east Texas. | На идише не говорили в Восточном Техасе. |
| We haven't spoken, really, since it was all settled. | С тех пор как все утряслось, мы не говорили. |
| Have you spoken with dawn since hearing about the book? | Вы говорили с Дон после того, как услышали о книгу? |
| We want to hear Dutch spoken in our streets. | Мы хотим, чтобы на улицах говорили по-голландски. |
| You've spoken with him when you and I were aboard his ship. | Вы говорили с ним, когда мы были на корабле. |
| We've never spoken so kindly. | Мы никогда еще не говорили так откровенно. |
| We haven't spoken about money... | О бабках мы ещё не говорили. |
| No, we haven't spoken in a while. | Нет, мы давно не говорили... |
| Commander, you've spoken directly with several government officials. | Коммандер, вы лично говорили с несколькими правительственными чиновниками. |