Английский - русский
Перевод слова Spoken
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Spoken - Говорили"

Примеры: Spoken - Говорили
We've never spoken about me staying here. Мы никогда не говорили о том, чтобы я оставался жить здесь.
So you hadn't spoken recently. В последнее время вы с ним не говорили.
Study every word they've ever spoken. Можно изучить все, что они когда либо говорили.
Many today have already spoken of a window of opportunity in 2012, and Australia shares that guarded optimism. Сегодня многие ораторы уже говорили о широких возможностях, которые открывает 2012 год, и Австралия разделяет такой сдержанный оптимизм.
You have spoken about delegations needing to move outside their comfort zone. Вы говорили, что делегации нужно бы вытеснить из их уютного уголка.
As fresh as the day they were spoken. Сейчас они так же свежи, как и тогда, когда вы это говорили.
I presume you've already spoken with Devon. Судя по всему, С Девоном вы уже говорили.
They seem to have spoken at length before we see them. Похоже, что они долго говорили перед тем, как мы их застали.
Always spoken of as Burbage land. Всегда говорили, что это земля Бебаджа.
Every medical expert we've spoken with agrees, Pernell Harris Jr.'s brain activity is far below the threshold for sustaining life. Каждый медэксперт, с которым мы говорили, согласен, что активность головного мозга Пернелла Харриса младшего гораздо ниже порогового уровня для поддержания жизни.
We've always spoken the same language, and you know it. Мы всегда говорили на одном языке, и ты это знаешь.
With humility and respect... some have spoken of the Chancellor's insect games as a... curious hobby. С покорностью и уважением... некоторые говорили об играх Канцлера с насекомыми как о... любопытном хобби.
Actually, we've only spoken on the phone once or twice. Вообще то, мы только пару раз говорили по телефону.
We've spoken on the phone ad nauseam. Мы недавно долго говорили по телефону.
Nothing really urgent, but we haven't spoken - Ничего особо срочного, но... мы так и не говорили...
Arthur, we've spoken about this before. Артур, мы уже говорили об этом.
Yiddish was not spoken in east Texas. На идише не говорили в Восточном Техасе.
We haven't spoken, really, since it was all settled. С тех пор как все утряслось, мы не говорили.
Have you spoken with dawn since hearing about the book? Вы говорили с Дон после того, как услышали о книгу?
We want to hear Dutch spoken in our streets. Мы хотим, чтобы на улицах говорили по-голландски.
You've spoken with him when you and I were aboard his ship. Вы говорили с ним, когда мы были на корабле.
We've never spoken so kindly. Мы никогда еще не говорили так откровенно.
We haven't spoken about money... О бабках мы ещё не говорили.
No, we haven't spoken in a while. Нет, мы давно не говорили...
Commander, you've spoken directly with several government officials. Коммандер, вы лично говорили с несколькими правительственными чиновниками.