| We'd spoken 20 minutes earlier. | Мы бы говорили на 20 минут раньше. |
| We hadn't spoken in nine years, until yesterday. | Мы не говорили девять лет до вчерашнего дня. |
| My fellow jurors have spoken very eloquently of the films shown | Мои коллеги из жюри... очень убедительно говорили о фильмах, которые мы видели. |
| You haven't spoken much today about the Senate filibuster reform. | Вы сегодня совсем не говорили о сенатской реформе по обструкциям. |
| We have spoken enough in these hallowed halls. | Мы достаточно много говорили в этих высоких залах. |
| We have spoken before of the crisis level of the population's humanitarian needs. | Мы уже говорили о кризисном уровне гуманитарных потребностей населения. |
| We have all spoken of the dreadful effects of these attacks. | Мы все говорили об ужасных последствиях этих нападений. |
| While some had focused on legal issues, others had spoken about the human dimension of the conflict. | В то время как одни уделяли больше внимания правовым вопросам, другие говорили о человеческом измерении этого конфликта. |
| The Administration agreed fully with the many delegations which had spoken of the importance of consulting the staff on human resources reforms. | Администрация абсолютно согласна с мнением многих делегаций, которые говорили о важности проведения консультаций с персоналом по вопросу о реформе системы людских ресурсов. |
| We have already repeatedly spoken about how rich funds of the National Radio Company of Ukraine are. | Мы уже неоднократно говорили о том, насколько богатые фонды имеет Национальная радиокомпания Украины. |
| Here are some videos that give you an idea of the transmission of which we have spoken. | Вот несколько видео, которые дают вам представление о передаче, о которых мы говорили. |
| Earlier we have already spoken about the dangers that the swell has on the coast from Oaxaca. | Раньше уже мы говорили об опасностях, которые есть у волнения на берегу из Оахаки. |
| At that time, the Frisian language was spoken along the entire southern North Sea coast. | В то время на фризском языке говорили на всём южном побережье Северного моря. |
| We have spoken often on this blog virtualization, Last post on Moka5. | Мы часто говорили на этом блоге виртуализации, последняя должность на Moka5. |
| During this time, a notably unified common language was spoken throughout Scandinavia. | В это время во всей Скандинавии говорили на одном общем языке. |
| There is no scholarly consensus about where this language was spoken. | Относительно того, на каком языке они говорили, единого мнения нет. |
| It was spoken on the lower Rio Grande near Reynosa, Tamaulipas, in Mexico. | На нём говорили в низовьях Рио Гранде около городов Рейноса и Тамаулипас в Мексике. |
| North Sindarin was spoken by the Mithrim, the northernmost group of the Grey-elves. | На северном синдарине говорили митрим - северная группа серых эльфов. |
| Some top officials from different states have spoken about a possible Afghanization of Kyrgyzstan, about a break-up of the state. | Некоторые высокопоставленные чиновники из разных стран говорили о возможном Афганизации Кыргызстана, о разрыве государства. |
| Because you have spoken about it passionately in the past. | Потому что раньше вы говорили о ней со страстью. |
| I know we haven't spoken in some time. | Давненько мы с тобой не говорили... |
| We've spoken with the government, law enforcement, the military. | Мы говорили с правительством, с правоохранительными органами, военными. |
| Yiddish was not spoken in east Texas. | В Восточном Техасе не говорили на идише. |
| We have never spoken of it... | Мы никогда не говорили об этом. |
| We haven't spoken about him for a long time... | Давно мы о нём не говорили. |