Английский - русский
Перевод слова Spoken
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Spoken - Говорили"

Примеры: Spoken - Говорили
We welcome the note of restraint recently spoken of by both India and Pakistan. Мы приветствуем сдержанность, о которой недавно говорили как Индия, так и Пакистан.
Many have spoken very positively about the Ethiopia-Eritrea conflict having been successfully resolved. Многие очень позитивно говорили об успешном урегулировании конфликта между Эфиопией и Эритреей.
We have spoken also about the Jenin massacre. Мы также говорили о кровавой бойне в Дженине.
My colleagues have spoken of this repeatedly, and I think it is also clear to everyone. Об этом не раз говорили мои коллеги, и полагаю, это также всем очевидно.
We have spoken in earlier briefings and debates about the importance of the participation of the minority communities in Kosovo. В ранее проводившихся брифингах и обсуждениях мы говорили о важности участия в управлении краем косовских общин меньшинств.
It has been a very open, transparent, non-discriminatory process, of which many people have spoken in this room today. Это - весьма открытый, транспарентный и недискриминационный процесс, о чем многие сегодня говорили в этом зале.
The world faces major challenges, about which we have spoken today. Перед миром стоят огромные проблемы, о которых мы говорили сегодня.
I should also like to join previous colleagues who have spoken about Mr. Larson. Я хотел бы также присоединиться к предыдущим коллегам, которые говорили о г-не Ларсоне.
Many colleagues have spoken more eloquently than I of the human misery caused by the failure to ensure proper regular of this trade. Многие коллеги более красноречиво, чем я, говорили о людских страданиях в результате неспособности обеспечить надлежащее регулирование этой торговли.
For over eight years the Conference on Disarmament has not addressed that, while we have repeatedly spoken of, and underlined the threat. Уже больше восьми лет Конференция по разоружению не касается этого, хотя мы уже неоднократно говорили об угрозе и акцентировали ее.
Ms. Coker-Appiah said that the delegation had spoken only about land in connection with property rights. Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что, когда речь заходила об имущественных правах, члены делегации говорили лишь о земле.
We've already spoken with him once today, Sheila. Мы уже говорили с ним сегодня, Шейла.
Besides, you and I have always spoken the same language. Кроме того, мы с тобой всегда говорили на одном языке.
And now, perhaps, it is time to do that which we've only spoken about behind closed doors. И теперь возможно пора делать то, о чем мы только говорили за закрытыми дверями.
So you've spoken with deckard. Итак, Вы говорили с Дескардом.
The round stones beneath the earth... have spoken through the fire. Круглые подземные камни говорили сквозь огонь.
But it was spoken in Tierra del Fuego, the very southernmost point of South America. На нем говорили на Огненной Земле, в самой южной точке Южной Америки.
We've also spoken of you, my son. Мы часто говорили и о тебе, сынок.
Many in this body have spoken about the importance of settling disputes through mediation. Многие из выступавших говорили о важности урегулирования споров путем посредничества.
Population languages spoken by at least 1,000 persons Языки, на которых в 2004 году говорили не менее 1000 жителей страны
Right. You've only spoken of my birthing hips. Вы лишь говорили о моих чреслах.
And that ever before had spoken. И этого они никогда прежде не говорили.
Were languages other than English spoken at any point? Говорили на любых других языках кроме английского?
Have you spoken with your husband today? Вы говорили со своим мужем сегодня?
If anyone mentions it, you get angry, so it's never spoken of ever again. А если кто-то вам напоминал, вы злились и больше не говорили на эту тему.