| We hadn't spoken since I transitioned. | Мы не разговаривали с тех по как я сменила пол. |
| We haven't really spoken much since your return. | С тех пор как ты вернулась, мы толком и не разговаривали. |
| We've hardly spoken since Lex's trial. | Мы почти не разговаривали, с тех пор как Лекса осудили. |
| We've barely spoken in three weeks. | Мы практически не разговаривали на протяжении трех недель. |
| We understand the police have already spoken with you. | Мы так поняли, вы уже разговаривали с полицией, это правда? |
| We've spoken about Hal's anomalous behavior. | Мы разговаривали об аномальном поведении Хола-9000. |
| My guy at the bureau says they haven't actually spoken. | Мой человек в бюро сказал, что они еще не разговаривали. |
| We've spoken on the phone by the way. | Кстати, мы разговаривали по телефону. |
| Kim and I had never spoken. | Мы с ней даже не разговаривали. |
| So no further words were spoken that night. | В тот вечер мы больше не разговаривали. |
| They're out all day, and even in the evenings we've hardly spoken until yesterday. | Они весь день занимаются делами, и даже вечерами мы едва разговаривали, до вчерашнего дня. |
| Have you two not spoken since he moved? | Вы не разговаривали с тех пор, как он переехал? |
| I wish we knew if they'd spoken at all. | Я бы хотел знать, разговаривали ли они. |
| Grandma told me they hadn't spoken in 35 years, and now Mom's breaking out her favorite china pattern. | Бабушка сказала, они не разговаривали 35 лет, и сейчас мама вернула свои любимые Китайские картины. |
| We haven't spoken since the night our engagement ended. | Мы не разговаривали с той ночи, когда разорвали нашу помолвку. |
| Since then the two have not spoken and Rossi seemed to resolve to use the incident to apply psychological pressure on Gibernau. | С тех пор гонщики не разговаривали, а Росси использовал этот инцидент, чтобы оказывать психологическое давление на Жибернау. |
| Eventually, the variety spoken in the city of Toledo around the 13th century became the basis for the written standard. | В конечном счете, разновидность, на которой разговаривали в Толедо около XIII века, стала основой для письменного стандарта. |
| In a way, we hadn't really spoken in months. | В каком-то смысле, мы месяцами не разговаривали по настоящему. |
| But we hadn't spoken in seven years. | Но мы не разговаривали 7 лет. |
| And they will make good on these threats if they ever find out we've spoken. | И они исполнят свои угрозы, если узнают, что мы разговаривали. |
| I know we haven't spoken. | Я знаю, что мы не разговаривали. |
| We really haven't spoken since. | С тех пор мы не разговаривали. |
| Elijah and I have barely spoken since I became a hybrid, but still he is... | Элайдже и я едва разговаривали Поскольку я стал(а) гибридом, но он всё ещё... |
| Gary and I have barely spoken. | Мы с Гэри почти не разговаривали. |
| I don't think they've spoken again since then. | Не думаю, что они разговаривали с тех пор. |