| I've just spoken with your grandmother and I'm staying. | Слушай, я только что говорил с твоей Бабкой и я остаюсь. |
| I have spoken with his superiors, his former colleagues. | Я говорил с его начальством, бывшими коллегами. |
| I have spoken with police in Ulyanovsk. | Я говорил с иланским отделом милиции. |
| You're the only one to have spoken of our family left behind. | Вы единственный, кто говорил о семьях, которые остались там. |
| Client for which you have spoken. | Клиент, о котором я тебе говорил. |
| I've just spoken with the director at Winrow and Baines. | Я только что говорил с директором "Винроу и Бэйнс". |
| I haven't spoken of these things for a long time, Ellie. | Я не говорил об этих вещах долгое время, Элли. |
| I've never spoken here before, but I have a horrible terror of failure. | Я никогда не говорил здесь прежде, но у меня ужасное невезение. |
| I've spoken with the boy's mother and I've recommended that Andrew be taken off his... | Я говорил с матерью мальчика и рекомендовал согласится на отмену... |
| Words spoken by every loser I've ever met. | Так говорил каждый знакомый мне неудачник. |
| I've never spoken about it. | Я никогда не говорил об этом. |
| He has spoken of your rise in your field. | Он говорил о ваших успехах в своем деле. |
| I haven't spoken of Ulises. | Я ничего не говорил об Улисесе. |
| I've spoken with Wesley Clark, who called NATO HQ in Brussels. | Я говорил с Уэсли Кларк, который звонил в штаб-квартиру НАТО в Брюсселе. |
| I was not present in person... but I have spoken by telephone with the local police... about the incident. | Я не присутствовал лично, ... но я говорил по телефону с местной полицией... об инциденте. |
| I haven't spoken German for a long time. | Давно я уже не говорил по-немецки. |
| Whatever is spoken in the presence of the comet will be for all time. | Что бы ни ты говорил в присутствии кометы это исполнится навсегда. |
| I have spoken about you to the Governor. | Я говорил о Вас с Губернатором. |
| I have spoken the beautiful, triumphant victory that comes with the Lord's salvation. | € говорил о прекрасной, триумфальной победе котора€ приходит с Ѕожьим спасением. |
| I have spoken with the Director of Intelligence, Klaus Wetland. | Я говорил с директором разведки, Клаусом Вейландом. |
| Yes, we've spoken on the phone. | Да, мы говорил по телефону. |
| I've spoken with the forestry service. | Я говорил со службой лесного хозяйства. |
| He's already spoken with Caplin and Tellier. | Он уже говорил с Кэплиным и Телье. |
| I've never spoken or written of it until just now. | Никогда ещё я не писал и не говорил об этом до настоящего момента. |
| I have spoken thus far on development issues. | До сих пор я говорил о вопросах развития. |