Английский - русский
Перевод слова Spoken
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Spoken - Говорили"

Примеры: Spoken - Говорили
I understand that you've already spoken with Dr. Boyd. Я так понимаю, вы уже говорили с мистером Бойдом.
Obama and his top advisers have spoken regularly about the need to address the underlying sources of conflict, including poverty and unemployment. Обама и его высшие советники регулярно говорили о необходимости решения проблем, лежащих в основе конфликта, включая бедность и безработицу.
We have also spoken of you, my little man. Мы часто говорили и о тебе, сынок.
There's a reason why we haven't spoken in 32 years. Есть причины, по которым мы не говорили 32 года.
Heroes, son, spoken of in song and legend. Герои, сын, как говорили в песнях и легендах.
The earliest form of Australian English was spoken by the children of the colonists in early New South Wales. На самой ранней форме австралийского английского впервые говорили дети первых поселенцев Нового Южного Уэльса.
The Jedi have never spoken of this. Джедаи никогда не говорили об этом.
I'm sorry we haven't spoken since the ball. Прости, мы не говорили с бала.
We've spoken on the comms device. Мы с вами говорили через устройство связи.
Mate, we've spoken about this. Сын, мы говорили об этом.
You've never spoken publicly about your son. Вы никогда публично не говорили о своём сыне.
But we haven't spoken since Peter Quinn's memorial. Но мы не говорили с тех пор как была панихида по Питеру Куинну.
Amanda, we've spoken about this. Аманда, мы говорили об этом.
I think we've already spoken seriously. Сдается мне, что мы уже говорили серьезно.
We've spoken more about ourselves. Мы чаще говорили друг о друге.
We haven't spoken since then. С тех пор мы вообще не говорили.
I know we haven't spoken since you were here. Понимаю, мы не говорили с тех пор, как ты уехал.
And after the party we'd spoken on the phone, but just work stuff. И после вечеринки мы говорили по телефону, но только по работе.
I'm a friend on the condition that all that is not spoken of. Я - друг при условии, чтобы не говорили обо всём этом.
Latin, as spoken by an actual ancient Roman. Латынь, на которой говорили настоящие древние римляне.
You've never spoken of your friend. Удивительно, что вы никогда не говорили мне о вашем друге...
You've also spoken on the need for his pardon. Также вы уже говорили о необходимости его реабилитации.
The available information about the attack, particularly credible accounts of the different languages spoken, suggests the participation of other groups. Имеющаяся информация о нападении, в частности достоверные данные о том, что нападавшие говорили на разных языках, свидетельствует в пользу участия других групп.
Children had spoken with clarity and courage about their experiences of violence, and their statements grounded the study in reality. Дети открыто и смело говорили о насилии, которому они подвергались, и их заявления обусловили реалистичность исследования.
This has been dramatically described by the heads of States who have spoken from this very rostrum. Об этом красноречиво говорили главы государств, выступавшие с этой трибуны.