Английский - русский
Перевод слова Spoken

Перевод spoken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорил (примеров 269)
Words spoken by every loser I've ever met. Так говорил каждый знакомый мне неудачник.
The statement will need to reflect the good news, the frustrations and the tragedy of which I have spoken. Это заявление должно будет отразить хорошие новости, разочарования и трагедию, о которой я говорил.
I've spoken with him, and he's agreed to read them all by July 27. Я говорил с ним, и он пообещал, что всё прочитает до 27 июля.
The Temple had spoken of committing "revolutionary suicide" in prior instances, and members had previously drunk what Jones told them was poison at least once before, but the "Flavor Aid" drink they ingested contained no poison. В предыдущих случаях, Храм говорил о совершении «революционного самоубийства», и его члены пили то, что, по словам Джоунса, было ядом, однако напиток «Flavor Aid», который они принимали, не содержал яд.
I've spoken through a telephone line. Я говорил по телефону.
Больше примеров...
Говорили (примеров 354)
A number of speakers have spoken on the Council's work in specific areas, such as conflict resolution in Africa, the Middle East, Asia or other regions. Некоторые из выступавших говорили о работе Совета в таких конкретных сферах, как урегулирование конфликтов в Африке, на Ближнем Востоке, в Азии или других регионах.
In Amazonia, 9% of people spoke Shuar or Quichua and 16% were members of households in which these languages are spoken. В Амазонии 9 процентов говорили на языке шуар или кечуа, а 16 процентов являлись членами домохозяйств, в которых говорят на этих языках.
During the unlawful Soviet occupation of Latvia, there had been a phenomenon of asymmetric bilingualism: nearly all Latvian speakers had also spoken Russian whereas very few Russian speakers had learned to speak Latvian. В течение всего периода незаконной советской оккупации Латвии наблюдалось явление асимметричного билингвизма: почти все говорящие на латышском языке также говорили по-русски, тогда как лишь весьма незначительное число русскоговорящих могли изъясняться на латышском языке.
We hope that the reforms to which the provisions of the Convention are subject will always be inspired - as those who have spoken before us today have mentioned - by the obligation to preserve the integrity of the Convention. Мы надеемся на то, что реформы, которым могут быть подвергнуты положения Конвенции, будут всегда вдохновляться, как говорили сегодня выступавшие до нас, обязательством сохранения целостности Конвенции.
Have you spoken with the other families? С другими родственниками вы говорили?
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 78)
So you two haven't spoken in 70 years over a misunderstanding? Так вы не разговаривали 70 лет из-за недопонимания?
Can't believe we've been pledge sisters for six weeks but we've barely even spoken. Не могу поверить, мы уже 6 недель как сестры, а почти не разговаривали.
We haven't spoken in a little, but we did this morning and, somehow, your name came up. Мы не разговаривали какое-то время, но говорили этим утром и, так или иначе, твоё имя всплыло в разговоре.
We have often spoken about Hal. Мы часто разговаривали о Холе-9000.
French was spoken at the whaling settlement in Hamburgbukta, which was occupied from 1633 to 1638. На французском языке разговаривали жители посёлка китобоев Гамбургбухта, существовавшего в период с 1633 по 1638 годы.
Больше примеров...
Разговорный (примеров 33)
Contact with European languages also affected both written and spoken Tamil. Контакт с европейцами повлиял как на разговорный, так и письменный тамильский язык.
I also know middle level English, both spoken and oral. Также я знаю английский язык на среднем уровне, как разговорный, так и устный.
He's lost the ability to comprehend spoken language. Он потерял способность понимать разговорный язык.
Ghanaian languages (Ga, Twi) Spoken - Very Good Языки Ганы (га, тви) разговорный - очень хорошо
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Которых говорят (примеров 156)
The leaflet was prepared in Greek and will be translated into languages spoken by the foreign workers in Cyprus. Листок был подготовлен на греческом языке и будет переведен на языки, на которых говорят иностранные рабочие на Кипре.
Mr. FARHADI (Afghanistan) said that many languages spoken in his country and around the world were not official languages of the United Nations. Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) говорит, что многие языки, на которых говорят в его стране и в мире, не являются официальными языками Организации Объединенных Наций.
The consultation had yielded 12,000 proposals on a wide variety of issues and confirmed the existence of 56 languages spoken by some 10 million Mexicans. В ходе этого мероприятия было выдвинуто 12000 предложений по целому ряду вопросов и подтверждено существование 56 языков, на которых говорят примерно 10 млн. мексиканцев.
He also underlined that the official recognition of the languages or dialects spoken by ethnic groups was a central problem that needed to be addressed. Он также подчеркнул, что официальное признание языков или диалектов, на которых говорят этнические группы, является центральной проблемой, требующей решения.
The most common and official language of Ecuador is Spanish, in addition to Northern Quechua and other pre-colonial American languages, which are spoken by 2,300,000 (Adelaar 1991). Преобладающим и официальным языком Эквадора является испанский, в дополнение к кечуа и другим доколониальным американским языкам, на которых говорят 2300000 человек (Аделаар 1991).
Больше примеров...
Говорит (примеров 312)
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. Основным языком является английский, но часть иммигрантов из Гаити говорит на креольском языке.
The Secretary-General: I am deeply honoured and truly touched by the words that have been spoken. Генеральный секретарь (говорит по-анг-лийски): Я глубоко польщен и очень тронут тем, что было здесь сказано.
Other languages such as English and Kiswahili are taught at school and spoken by a small portion of the population but have not yet become firmly entrenched like French. Другие языки, например английский и кисуахили, изучаются в школе, на них говорит незначительная часть населения, и они не имеют пока таких солидных основ, как французский.
In addition, simultaneous interpretation services using English and Cantonese, a Guangdong dialect spoken by the majority of the local Chinese community, are provided at meetings of the Legislative Council, the Municipal Councils, District Boards, and other government boards and committees. Кроме того, на заседаниях Законодательного совета, муниципальных и районных советов и других правительственных советов и комитетов обеспечивается синхронный двусторонний перевод с английского языка и кантонского диалекта китайского языка, на котором говорит большинство местных китайцев.
French is spoken by many. Много кто говорит по-французски.
Больше примеров...
Устный (примеров 26)
French: Written and spoken (excellent). Французский: письменный, устный (владеет свободно).
English: fluent, spoken and written Английский: устный и письменный - свободно
The spoken track "Khalil (Interlude)" is a tribute to their road manager Khalil Roundtree who was shot in Chicago, Illinois while the band was opening for MC Hammer's Too Legit to Quit tour. Устный трек «Khalil (Interlude)» посвящён Khalil Roundtree организатору гастролей, который был застрелен в Чикаго, в то время как группа выступала на открытии турне американского рэпера MC Hammer Too Legit to Quit.
Spoken and written English: good Устный и письменный английский: владеет хорошо.
Video remote interpreting (VRI) is a videotelecommunication service that uses devices such as web cameras or videophones to provide sign language or spoken language interpreting services. Удалённый устный видео-перевод (УВП) - это вид видеотелефонной коммуникации, использующий такие устройства как веб-камеры и видеофоны для предоставления услуг по сурдопереводу и устному переводу.
Больше примеров...
Выступал (примеров 84)
That is why, as Secretary-General, I have spoken out for the needs of mothers and pregnant women at every opportunity. По этой причине, как Генеральный секретарь ООН, я при каждой возможности выступал в поддержку потребностей матерей и беременных женщин.
Kazakhstan has always spoken out against terrorism and is ready to participate in the establishment of an effective international coalition of countries to combat international terrorism. Казахстан всегда выступал против терроризма и готов к участию в создании реальной международной коалиции стран по борьбе с международным терроризмом.
Let me use this opportunity to join all those who have spoken before me in repeating our appeal to developed countries to honour their commitments. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и присоединиться ко всем тем, кто выступал до меня, и повторить наш призыв к развитым странам выполнить свои обязательства.
Mr. Beah said that he had spoken 10 years previously at the present forum because he had felt the need to share his stories and mobilize the international community to put an end to the ongoing conflicts which continued to affect children. Г-н Беа говорит, что десять лет назад он уже выступал на этом форуме, поскольку считал необходимым поделиться своим опытом и призвать международное сообщество положить конец продолжающимся конфликтам, от которых по-прежнему страдают дети.
They don't know what it is. I speak at many universities, and I have many questions and answer periods, and whether it's Cambridge, or Harvard, or Oxford - I've spoken at all of those universities. Я выступаю во многих университетах, и у меня есть много выступлений, посвященных ответам на вопросы, и - будь то Кембридж, Гарвард или Оксфорд - я выступал во всех тех университетах.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
They need not have been spoken. Он мог этого и не говорить.
The primary spoken language is Irish, and all but a few of the elderly population also speak English. Основным языком населения является ирландский, впрочем все кроме стариков может говорить по-английски.
This Organization, and all of us singly and collectively, has spoken and frequently speaks about the phenomenon of globalization. Эта Организация и все мы по отдельности или коллективно говорили и продолжаем часто говорить о явлении глобализации.
Canada had spoken simply as a member country because it thought it necessary to speak of human rights in a specific, not abstract, way, in keeping with the rules of an open, frank and courteous dialogue. Канада выступила в прениях на правах рядового государства-члена, поскольку считает необходимым говорить о правах человека не абстрактно, а конкретно соблюдая правила открытого, откровенного и вежливого диалога.
Languages spoken: Other than mother tongue, Bangla, Mr. Chowdhury can also speak, read and write English, German and French; he has a good speaking knowledge of Italian and Urdu Помимо родного, бенгальского, языка г-н Чоудхури может также говорить, читать и писать на английском, немецком и французском языках, а также может общаться на итальянском языке и на урду.
Больше примеров...
Распространён (примеров 40)
Spanish is widely spoken in Western Sahara, which was a protectorate/colony of Spain from the 1880s to the 1970s. Испанский широко распространён в Западной Сахаре, которая была колонией/протекторатом Испании с 1880-х по 1970-е года.
The Moldavian dialect is spoken in the northeastern part of Romania, the Republic of Moldova, and small areas of Ukraine. Молдавский диалект распространён в северо-восточной части Румынии, в Республике Молдова и на небольшой части территории Украины.
He was a polyglot, possessed by most of the Romance languages, English, German, Hindi, and a number of other, often while traveling to a country where the language was spoken, for the purpose of its study. Был полиглотом, владел большинством романских языков, английским, немецким, хинди и рядом других, при этом нередко путешествовал в страну, где данный язык был распространён, с целью его изучения.
The Shina language is also spoken. Распространён также китайский язык.
Afrikaans is an Indo-European language, derived from Dutch and classified as Low Franconian Germanic, mainly spoken in South Africa and Namibia, with smaller numbers of speakers in Botswana, Angola, Swaziland, Zimbabwe, Togo, and Zambia. Африкаанс (, ранее также был известен как бурский язык) - германский язык, один из 11 официальных языков Южно-Африканской Республики, также распространён в Намибии.
Больше примеров...
Общались (примеров 37)
My husband and I haven't spoken in months. С мужем мы не общались много месяцев.
I'll miss the guy even though we hadn't spoken in a while. Я буду скучать по этому парню, несмотря на то, что мы не общались некоторое время.
I wish I could help you, but we haven't spoken since he was reassigned, and they didn't even tell me where. Хотела бы я вам помочь, но мы не общались после его переназначения, и мне даже не сказали, куда его перевели.
You haven't spoken, e-mailed, Facebook'd or even written a postcard. Вы не разговаривали, не отправляли е-мейлов, не общались в Фейсбуке и даже не подписали открытку.
I mean, we haven't spoken in five days, but that doesn't mean anything because we are not sharks. В смысле, мы не общались уже пять дней, но это ничего не значит, потому что мы не акулы.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 57)
You've barely spoken since we left. Ты не говоришь с тех пор как мы ушли.
You've spoken out of turn. Ты говоришь без разрешения.
Spoken like a true troglodyte. Говоришь как настоящий отшельник.
Spoken like a true writer. Говоришь как истинный писатель.
Spoken like a true marketing analyst. ты говоришь как настоящий маркетолог.
Больше примеров...
Выступили (примеров 55)
My country is pleased to add its voice to those of the representatives of 184 other countries, who have already spoken during this exercise. Моя страна рада присоединить свой голос к голосам представителей 184 других стран, которые уже выступили в ходе этого обсуждения.
The majority of States, who were sincere in their desire to fight racism, had not spoken up, nor had they rejected the attempts to politicize the conference. Большинство государств, которые искренне желают бороться с расизмом, не выступили в защиту и не воспротивились попыткам политизировать работу Конференции.
The parties have spoken in a very clear and unambiguous manner: they want peace in the Democratic Republic of the Congo, and they want it now; furthermore, they are prepared to take some risks to attain it. Стороны выступили очень четко и недвусмысленно: они хотят мира в Демократической Республике Конго и хотят его сейчас; кроме того, они готовы пойти на риск во имя его достижения.
In that regard, I welcome the statement made by political leaders on 1 November of which I have already spoken. В этой связи я приветствую заявление, с которым выступили политические лидеры 1 ноября и о котором я уже упоминал выше.
Yet, some pressure groups with undeclared interests in Equatorial Guinea have spoken out and have been trying to use the forthcoming trial as a basis for launching a new campaign of defamation against my country in the face of these acts of destabilization. Однако выступили некоторые группы давления в Экваториальной Гвинее с необъявленными интересами, и они пытаются использовать предстоящий суд в качестве основы для развертывания новой клеветнической кампании против моей страны перед лицом этих актов дестабилизации.
Больше примеров...
Выступил (примеров 41)
He himself had spoken frankly against the proposal. Он лично открыто выступил против этого предложения.
We are grateful for this support, and I wish to express my thanks also to my Ukrainian colleague, who has just "spoken straight". Мы признательны за эту поддержку, и я также хочу поблагодарить моего украинского коллегу, который только что выступил по существу вопросов.
The Chairperson said that, at the twelfth session of the Human Rights Council, he had spoken with a number of United Nations experts and representatives of civil society about the question of migrant workers placed in detention centres or holding facilities. Председатель объясняет, что на двенадцатой сессии Совета по правам человека он выступил вместе с различными экспертами ООН и гражданского общества на тему прав трудящихся-мигрантов, помещенных под стражу или задержанных.
Mr. RUBADIRI (Malawi) said that he supported the representative of Swaziland, who had spoken on behalf of delegations that did not share the opinion of the majority that had come to the meeting with prepared texts to defend their usual positions. Г-н РУБАДИРИ (Малави) поддерживает представителя Свазиленда, который выступил от имени делегаций, не разделяющих точку зрения большинства, пришедшего на встречу с документами, подготовленными в защиту привычных позиций.
Ms. Buchanan said that her Government's views on the matter had been very ably expressed by the representative of Canada at the Committee's 32nd meeting, where he had spoken on behalf of her delegation and that of Australia. Г-жа Буканан говорит, что мнения ее правительства по этому вопросу были весьма квалифицированно выражены представителем Канады на 32-м заседании Комитета, когда он выступил от имени ее делегации и делегации Австралии.
Больше примеров...
Выступала (примеров 32)
His delegation had always spoken in defence of those principles in various United Nations forums. Делегация Уругвая всегда выступала с защитой этих принципов на различных форумах Организации Объединенных Наций.
My delegation has always spoken out against all acts of terrorism; nothing can justify such acts. Моя делегация всегда выступала против всех актов терроризма; ничто не может служить оправданием для совершения таких актов.
Her blog has been utilized as material for university-level women's studies courses, and she has spoken at universities on the topic of female characters in pop culture. Её блог был использован в качестве материала при создании курсов университетского уровня по женским исследованиям; она выступала в университетах, говоря на тему женских песонажей в массовой культуре.
As my Swedish colleague has said, the Austrian Presidency has spoken and addressed the Assembly on behalf of the 15 Member States of the European Union, expressing our position on many issues. Как сказала моя коллега из Швеции, Австрия, являющаяся сейчас Председателем Европейского союза, выступала перед Ассамблеей от имени 15 его государств-членов, изложив нашу позицию по многим вопросам.
From the outset, Chile has spoken in favour of the need to conduct a second review, on the status of the Human Rights Council. Чили с самого начала выступала за необходимость проведения второго обзора по вопросу о статусе Совета по правам человека.
Больше примеров...