Английский - русский
Перевод слова Spoken
Вариант перевода Общались

Примеры в контексте "Spoken - Общались"

Примеры: Spoken - Общались
But according to the files, they haven't spoken in years. Но согласно отчетам, они не общались годами.
We hadn't spoken in a long while. Мы с ним давно не общались.
I know we haven't spoken in some time. Я знаю, мы давно не общались.
My husband and I haven't spoken in months. С мужем мы не общались много месяцев.
They hadn't spoken in about 10 years. Они не общались последние 10 лет.
I feel like we haven't spoken all week. Такое ощущение, что мы целую неделю не общались.
I'll miss the guy even though we hadn't spoken in a while. Я буду скучать по этому парню, несмотря на то, что мы не общались некоторое время.
As French was frequently spoken in high circles, Victoria never completely mastered the Russian language. Поскольку высшие аристократические круги часто общались на французском, Виктория Фёдоровна так до конца и не освоила русский язык.
Well, we haven't spoken much before. Ну, мы не так часто общались...
No, we've barely spoken since we split. Нет, мы практически не общались после развода.
Her sister Siobhan said they hadn't spoken in years. Ее сестра Шивон сказала, что они годами не общались.
I gather you two haven't really spoken since you came back. Даки: Я так понимаю, вы двое не общались с тех пор, как ты вернулась.
Michael and his sister haven't spoken in a year. Майкл с сестрой не общались целый год.
I know we haven't spoken since you were here. Я знаю, мы не общались с твоего отъезда.
And if I understand correctly, you haven't spoken much since. И если я правильно понимаю, вы не особо общались все это время.
We've barely spoken in years. За эти годы мы едва ли общались.
Well... we haven't spoken in awhile, but... Какое-то время мы не общались, но...
We're not - we haven't spoken since the day Leanne was found. Мы не общались, с тех пор как нашли Лиан.
Until I asked him for the kidney, we hadn't spoken in years. До того, как я попросила у него почку, мы не общались несколько лет.
I wish I could help you, but we haven't spoken since he was reassigned, and they didn't even tell me where. Хотела бы я вам помочь, но мы не общались после его переназначения, и мне даже не сказали, куда его перевели.
I know we haven't spoken in a while but I was actually calling because I've actually got some really great news. Мы давно не общались, но сейчас я звоню, потому что у меня есть отличная новость!
I believe we have spoken on the phone before. Мы общались по телефону.
What teams have you spoken with? С какими командами вы общались?
We've not spoken in years. Мы не общались много лет.
We haven't spoken in a long time. Мы так долго не общались.