Proto-Arcadocypriot (around 1200 BC) is supposed to have been spoken by Achaeans in the Peloponnese before the arrival of Dorians, so it is also called southern Achaean. |
Предположительно, на прото-аркадо-кипрском (ок. 1200 до н. э.) говорили ахейцы Пелопоннеса до вторжения дорийцев, поэтому его называют ещё южно-ахейским. |
Hong succeeded his father at fourteen and was not respected like his father by the princes, and he was spoken of poorly. |
Хун преуспел в отце в возрасте четырнадцати лет и не был уважен, как его отец, князьями, и о нем плохо говорили. |
It has a cry like a gosling, and is by no means so savoury to eat as the Flamingos and Ducks of which we have just spoken. |
Крик у него как у гусёнка, но это совсем не означает приятный вкус, как у фламинго и уток, о которых мы только что говорили. |
A significant subsequent influence on the shaping of Old English came from contact with the North Germanic languages spoken by the Scandinavian Vikings who conquered and colonized parts of Britain during the 8th and 9th centuries, which led to much lexical borrowing and grammatical simplification. |
Значительное влияние на формирование английского оказали контакты с северогерманскими языками, на которых говорили скандинавы, завоевавшие и колонизировавшие Британию в с VIII по IX века; этот контакт привел к многочисленным лексическим заимствованиям и грамматическим упрощениям. |
There is evidence that the language was also spoken in the nearby village of Nerim, but no speaker from that village remains. |
Существуют подтверждения того, что на барзанском также говорили в соседней деревне Нерим, но носителей в этой деревне не осталось. |
Until the evacuation of the Estonian Swedes near the end of World War II, both Swedish and Estonian were commonly spoken on the named islands. |
Вплоть до эвакуации эстонских шведов в конце Второй мировой войны, как шведы, так и эстонцы говорили на одном языке. |
In the past, not many of the Finno-ethnic population had actually spoken Finnish, but there was currently a revival of interest in the language. |
В прошлом не так уж много представителей этнических финнов фактически говорили на финском языке, но в настоящее время и происходит оживление интереса к этому языку. |
Arcadocypriot, or southern Achaean, was an ancient Greek dialect spoken in Arcadia in the central Peloponnese and in Cyprus. |
Аркадо-кипрский или южно-ахейский - диалект древнегреческого языка, на котором говорили жители Аркадии (центральный Пелопоннес) и Кипра. |
In the 1980s it was estimated that some 35,000 German Chileans spoke German, but today it is spoken only by some 20,000, most of them living in Los Ríos and Los Lagos Region. |
В 1980-х годах было подсчитано, что около 35.000 немецких чилийцев говорили по-немецки, но сегодня на нём говорят лишь 20000, большинство из которых проживает в области Лос-Лагос. |
Middle English (abbreviated to ME) was a form of the English language, spoken after the Norman conquest (1066) until the late 15th century. |
Среднеанглийский язык - форма английского языка, на котором говорили примерно со времен Нормандского завоевания Англии (с 1066 года до конца XV века). |
The Urewe culture may correspond to the Eastern subfamily of Bantu languages, spoken by the descendants of the first wave of Bantu peoples to settle East Africa. |
Возможно, культура уреве соответствует восточной подсемье языков банту, то есть языкам, на которых говорили потомки первой волны переселенцев в Восточную Африку. |
The Lower dialect, formerly spoken on the South Carolina-Georgia border, has been extinct since about 1900. |
Так называемый нижний диалект, на котором говорили на границе штатов Джорджия и Северная Каролина, исчез примерно в 1900 году. |
So. Here until now only the negative aspect of piecework has been spoken about |
До сих пор говорили лишь о негативных сторонах сдельщины. |
Argolic was spoken in the thickly settled northeast Peloponnese at, for example, Argos, Mycenae, Hermione, Troezen, Epidaurus, and as close to Athens as the island of Aegina. |
На арголидском субдиалекте говорили жители густонаселённого северо-восточного Пелопоннеса, например, в Аргосе, Микенах, Эрмиони, Трезене, Эпидавре и на острове Эгина близ Афин. |
Half a century after representatives of our sister States in the Pacific gave voice to these ideas in San Francisco, they are as fresh as if spoken today, and more relevant than ever. |
Прошло полстолетия после того, как представители наших братских государств по тихоокеанскому региону говорили о своих идеях в Сан-Франциско, эти идеи также актуальны сегодня, как и тогда, и более уместны, чем когда бы то ни было. |
Likewise, heads of mission have spoken of the implausibility of each United Nations field presence making its own set of contacts with the vast array of capacities available through Member States, civil society and regional and subregional organizations. |
Главы миссий, в свою очередь, говорили о том, что отдельная полевая миссия Организации Объединенных Наций лишена возможности самостоятельно установить контакты с теми, кто может обеспечить широкий диапазон услуг через государства-члены, гражданское общество и региональные и субрегиональные организации. |
For few dollars time does, I have seen that we have spoken about the Okinawa diet alimentary regime it has allowed name sheep 'Japanese island of Okinawa, places of the world. |
Для нескольких долларов время делает, я увидел, что мы говорили о О kinawa диету, пищевой режим разрешил овец имени' японский остров Okinawa, места мира. |
There was an influx of refugees due to low-cost housing in the Sunnyslope area in the 1990s, resulting in 43 different languages being spoken in local schools by the year 2000. |
Результатом наплыва эмигрантов в 1990-х, поселявшихся в бюджетных домах Саннислоупа стало то, что в 2000 в местных школах говорили на 43 языках. |
The geographic distinction is only verbal and ostensibly is misnamed: all of Doric was spoken south of "Southern Greek" or "Southeastern Greek." |
Географические различия лишь словесные и к тому же ошибочные: на всех дорийских диалектах говорили южнее «южно-греческого» или «юговосточно-греческого». |
In 2012, she commented on the denial of crimes in Prijedor: Current Serb authorities in Prijedor are constantly trying to erase the part of history between 1992 and 1995 and ensure that it isn't written about or spoken about. |
В 2012 году Нусрета Сивац следующим образом прокомментировала отрицание военных преступлений в Приедоре: «нынешние сербские власти в Приедоре постоянно пытаются стереть часть истории между 1992 и 1995 годами и создать такую ситуацию, чтобы о ней не писали и не говорили. |
The Committee's representatives had also appeared on live broadcasts heard throughout South Africa, where they had spoken on aspects of racism addressed within the Committee's own mandate. |
Представители Комитета также участвовали в радиопередачах в прямом эфире, транслировавшихся по всей Южной Африке, в ходе которых они говорили об аспектах расизма, рассматриваемых Комитетом в рамках своего мандата. |
Old Icelandic was essentially identical to Old Norwegian, and together they formed the Old West Norse dialect of Old Norse and were also spoken in settlements in Faroe Islands, Ireland, Scotland, the Isle of Man, and Norwegian settlements in Normandy. |
Древнеисландский во многом был тождественен древненорвежскому, и вместе они формировали западный диалект древнескандинавского языка, на котором также говорили в поселениях в Ирландии, Шотландии, о. Мэн и в норвежских поселениях Нормандии. |
You really believe that if there are democratic elections in Egypt now, that a government could emerge that espouses some of the values you've spoken about so inspiringly? |
Вы действительно верите, что, если в Египте состоятся демократические выборы, то появится такое правительство, которое будет руководствоваться теми принципами, о которых вы так вдохновенно говорили? |
The "road map" that has been spoken about since April of the current year, is not ready yet and will not be ready until Ankara manages to include in it the preconditions she was not able to include in the Protocols. |
«Дорожная карта», о которой говорили с апреля этого года, все еще не готова, и не будет готова до тех пор, пока Анкара не сможет в нее включить те самые предусловия, которых нет в Протоколах. |
Osage is a Unicode block containing characters from the Osage alphabet, which was devised in 2006 for writing the Osage language spoken by the Osage people of Oklahoma, USA. |
Содержит символы письменности осейдж, созданной в 2006 году для языка осейдж, на котором говорили осейджи в Оклахоме, США. |