| We hope that the reforms to which the provisions of the Convention are subject will always be inspired - as those who have spoken before us today have mentioned - by the obligation to preserve the integrity of the Convention. | Мы надеемся на то, что реформы, которым могут быть подвергнуты положения Конвенции, будут всегда вдохновляться, как говорили сегодня выступавшие до нас, обязательством сохранения целостности Конвенции. |
| HAVE YOU SPOKEN RECETLY WITH THE KING? | Вы говорили с королем за последнее время? |
| Have you... have you spoken with him yet? | Вы уже говорили с ним? |
| Have you spoken with the police yet? | Вы уже говорили с полицией? |
| We have already spoken. | Мы уже говорили об этом. |
| We haven't spoken in years. | Мы давно не говорили. |
| We've spoken about it. | Мы говорили об этом. |
| Have you spoken with Kangas' son? | Вы говорили с сыном Кангаса? |
| Have you spoken with your professor? | Вы говорили с вашим профессором? |
| We've spoken on the phone. | Мы говорили по телефону. |
| They've spoken about me? | Они говорили про меня? |
| We've spoken since then. | Мы говорили и после этого. |
| And have you spoken with him? | И Вы говорили с ним? |
| We have already spoken. | Мы об этом уже говорили. |
| Not to be spoken of. | Что бы там не говорили. |
| You've spoken with Karenna Druss. | Вы говорили с Каренной Драсс. |
| Have you spoken with the other families? | С другими родственниками вы говорили? |
| We've spoken about Adam. | Мы говорили об Адаме. |
| Have you spoken with her yourself? | Вы сами с ней говорили? |
| Have you spoken with Colonel Hasegawa? | Вы говорили с полковником Хасегавой? |
| He was never spoken of. | О нем никогда не говорили. |
| Have you spoken with your father? | Вы говорили со своим отцом? |
| That's an indo-european language spoken in Scandinavia. | Это индоевропейский язык, на котором говорили в Северных странах. |
| We have already spoken. | Мы уже говорили с ним. |
| Some have even spoken of humiliation. | Некоторые говорили даже об унижении. |