All privately owned firearms are registered with the police. |
Все огнестрельное оружие, находящееся в частном владении, регистрируется в полиции. |
Where registration is required, the phone will be registered under the name of the responsible person, thus shrouding the identity of the other users. |
В случае необходимости регистрации телефон регистрируется на имя ответственного человека без разглашения личности других пользователей. |
About 55,000 people, or 2.6 per cent of the economically active population, were registered each year as being unemployed. |
Ежегодно регистрируется около 55000 безработных, или 2,6% экономически активного населения страны. |
Subcategory for which exemption is being registered, if any: |
Подкатегория, в отношении которой регистрируется исключение, если таковое имеет место: |
An average of 85 new cases is also registered each year for consideration by the Committee. |
Ежегодно также регистрируется в среднем 85 новых дел для рассмотрения Комитетом. |
However, a case was registered only when it was not manifestly outside the jurisdiction of ICSID. |
При этом дело регистрируется только в том случае, если оно не относится к категории дел, явно не подпадающих под юрисдикцию МЦУИС. |
Some fifty insolvency declarations were registered every day in Italy, several of which normally involved foreign companies. |
Ежедневно в Италии регистрируется около 50 заявлений о несостоятельности, часть из которых касаются иностранных компаний. |
An average of 85 new cases is also registered each year for consideration by the Committee. |
Ежегодно для рассмотрения Комитетом регистрируется в среднем 85 новых дел. |
The Polish authorities did not detain anyone without informing the person's family and representatives and every detention was registered. |
Польские власти никого не удерживают без уведомления семьи и представителей задержанного лица, и каждое задержание регистрируется. |
The ethnic origin of those involved in a case was not registered. |
Этническое происхождение лиц, причастных к делу, не регистрируется. |
Marriages are registered by the State pursuant to article 36 of the Constitution. |
Брак регистрируется государством в соответствии со статьей 36 Конституции Кыргызской Республики. |
The death of a child is more likely to be registered here, given that the better equipped maternity homes are located in urban districts. |
Поскольку наиболее технически оснащенные родильные дома находятся в городских поселениях, то и смерть детей чаще регистрируется здесь. |
In rural areas, 70 - 80 per cent of maternal deaths are registered. |
При этом 70 - 80% случаев материнской смертности регистрируется в сельской местности. |
The SPT noted with particular concern that in most police stations visited the custody of criminal suspects was not properly registered. |
ППП с особой озабоченностью отметил, что в большинстве посещенных отделений полиции задержание подозреваемых в совершении уголовных преступлений надлежащим образом не регистрируется. |
WV stated that as of December 2013, 45 percent of births were registered. |
ВМ заявила, что по состоянию на декабрь 2013 года регистрируется 45 процентов рождений. |
However, the land being leased for business purposes are often registered under men's names. |
В то же время земля, которая сдается в аренду для хозяйственных целей, зачастую регистрируется на мужчин. |
Emigration from a country is registered with less diligence than immigration into that country. |
Эмиграция из страны регистрируется не так прилежно, как иммиграция в страну. |
In practice only education completed in Denmark is registered. |
На практике в Дании регистрируется только законченное образование. |
Membership of a minority is the personal decision of each individual, and is not registered, verified or disputed by the State. |
Принадлежность к меньшинству является частным делом каждого отдельного человека и не регистрируется, не проверяется и не оспаривается государством. |
Refusal of entry shall be registered in foreigner's passport. |
Отказ в разрешении на въезд регистрируется в паспорте иностранца. |
According to information before the Committee, a high percentage of marriages are not officially registered. |
Как следует из имеющихся у Комитета сведений, значительная доля браков официально не регистрируется. |
If an activity is not registered, any registration fee above USD 30,000 is reimbursed. |
Если вид деятельности не регистрируется, то сумма регистрационного сбора, превышающего 30000 долл. США, возмещается. |
Currently, about 20,000 - 25,000 real properties and rights related to them are registered per month on average. |
На сегодняшний день в среднем ежемесячно регистрируется около 20000-25000 объектов недвижимости и связанных с ними прав. |
The completed SAD is registered in the automated system. |
Заполненный ЕАД регистрируется в автоматизированной системе. |
This also means that 87 percent, the reminder of this land is registered in the husband's name alone. |
Это означает также, что оставшаяся часть земли, или 87 процентов, регистрируется только под фамилией супруга. |