Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрируется

Примеры в контексте "Registered - Регистрируется"

Примеры: Registered - Регистрируется
Both these measures are aimed at men and ignore women's role in agricultural production completely, with the husband being registered as the owner of land, which interferes with traditional land ownership and use rights of women. Обе эти меры ориентированы на мужчин и полностью игнорируют роль женщин в сельскохозяйственном производстве, при этом муж регистрируется в качестве землевладельца, который препятствует осуществлению традиционных прав женщин на земельную собственность и землепользование.
The law should provide that a security right in tangibles that are or to become fixtures to immovables or to movables becomes effective against third parties, if a notice with respect to that right is registered in the general security rights registry. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право в материальном имуществе, которое является или становится постоянными принадлежностями недвижимого имущества или движимого имущества, приобретает силу в отношении третьих сторон, если уведомление об этом праве регистрируется в общем регистре обеспечительных прав.
A security right in fixtures in immovables may also become effective against third parties, if a notice of the security right is registered in the immovables registry. Обеспечительное право в постоянных принадлежностях недвижимого имущества может также приобрести силу в отношении третьих сторон, если уведомление об этом обеспечительном праве регистрируется в регистре недвижимого имущества.
As between assignees of the same receivables from the same assignor, priority is determined by the order in which certain information about the assignment is registered under this Convention, regardless of the time of transfer of the receivables. В отношениях между цессионариями, получившими одну и ту же дебиторскую задолженность от одного и того же цедента, преимущественные права определяются на основе очередности, в которой определенная информация об уступке регистрируется согласно настоящей Конвенции, независимо от момента передачи дебиторской задолженности.
Ms. Belmihoub-Zerdani asked whether a woman's consent was sought before marriage and whether, when a marriage took place, it was registered and inquired about the possibilities of drawing up a marital contract detailing the terms of the union and of a potential divorce. Г-жа Бельмихуб-Зердани спрашивает, требуется ли согласие женщины до вступления в брак и регистрируется ли брак во время бракосочетания, и интересуется, можно ли подготовить брачный контракт, в котором подробно перечислялись бы условия брачного союза и возможного развода.
Refugee women In the asylum procedure, an asylum seeker that has reached the age of consent is registered and treated as an independent asylum seeker with the practice prevailing in Finland. В соответствии со сложившейся в Финляндии практикой предоставления убежища лицо, ищущее убежище, которое достигло совершеннолетнего возраста, регистрируется и рассматривается как самостоятельное лицо, ходатайствующее о предоставлении убежища.
Between 100 and 120 communications were registered every year, and between 85 and 95 of them came before the Committee. Ежегодно регистрируется от 100 до 120 сообщений, а на рассмотрение Комитета из них представляется 8595 сообщений.
The Committee is also concerned that a large number of children, in particular from minority groups in remote parts of the country, have not been registered at birth and do not have birth certificates (art. 5). Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что значительное число детей, особенно принадлежащих к группам меньшинств и проживающих в отдаленных частях страны, не регистрируется при рождении и не имеет свидетельств о рождении (статья 5).
The Equality for People with Disabilities (Arrangement of Accessibility to Public Transportation) Regulations 5763-2003, determine that since 2002 every new city bus that is registered for the first time in the vehicle registration authority will be accessible according to the requirements set in the Regulations. В Правилах 50763-2003 по обеспечению равенства для инвалидов (Меры по обеспечению доступности общественного транспорта) установлено, что с 2002 года каждый новый городской автобус, который впервые регистрируется в управлении регистрации транспортных средств, должен быть доступен в соответствии с требованиями этих правил.
The approach in SE is to treat the income of these transactions as merchanting which mean that the margin between the selling price on the world market and the price paid to the producer is registered as a margin in the domestic economy. В Швеции принята методика регистрации дохода от этих операций в качестве перепродажи товаров за границей, что означает, что разница между продажной ценой на мировом рынке и ценой, уплаченной производителем, регистрируется как маржа в отечественной экономике.
Many transport problems are difficult to cover by insurance if the land transport equipment is not ATP classified and a temperature recorder has not registered the inside temperature during transport. Многие транспортные проблемы трудно решить при помощи страхования, если наземные транспортные средства не классифицированы по СПС и внутренняя температура при перевозке не регистрируется температурными датчиками.
It is argued that as long as the majority of new patents, for instance in low-carbon technologies, are registered in developed countries, intellectual property will be a barrier to technology transfer. Один из аргументов состоит в том, что пока большинство новых патентов, например, в сфере низкоуглеродных технологий регистрируется в развитых странах, вопросы интеллектуальной собственности будут оставаться препятствием для передачи технологий.
Moreover, a significant proportion of indigenous children were not registered at birth, which limited access to health and education and increased the risk of child abuse, trafficking and exploitation and led to further exclusion. Кроме того, значительная часть детей из числа коренных народов, не регистрируется при рождении, что ограничивает их доступ к здравоохранению и образованию и повышает риск жестокого обращения с детьми, торговли детьми и их эксплуатации и ведет к дальнейшей изоляции.
That is, in these systems, the security agreement that creates the security right is not registered, nor is its existence or content verified by the system. То есть в таких системах соглашение об обеспечении, на основании которого создается обеспечительное право, не регистрируется, как не проверяется факт его наличия или его содержание.
As a result, the policy considerations addressed apply equally to situations where a notice is registered prior to the creation of a security right, and lapses before the security right is created, third party effectiveness may be re-established. Это значит, что изложенные выше принципиальные соображения также касаются ситуаций, когда уведомление об обеспечительном праве регистрируется до создания такого права и истекает до того, как оно будет создано, в случае чего сила в отношении третьих сторон также может быть восстановлена.
The arrested person shall be registered in the incidents log of the competent police station, as well as in the report prepared by the criminal investigation police officer carrying out the arrest. Арестованное лицо регистрируется, во-первых, в журнале о регистрации соответствующего полицейского подразделения и, во-вторых, в протоколе, составляемом сотрудником судебной полиции, производящим арест.
Illegal activities, deficiencies in data collection, informal activities that are not registered or recorded, and misreporting of production are examples of reasons associated with measurement difficulties. Незаконная деятельность, погрешности сбора данных, неформальная деятельность, которая не регистрируется или регистрируется, и искажение данных о выпуске являются примерами причин, обуславливающих трудности измерения.
In general, land is registered in the name of family head, who is at the same time the propriety legal owner, denying thus totally to the woman the right on property after marriage. В принципе земля регистрируется на имя главы семьи, который одновременно является законным владельцем собственности, что, тем самым, полностью лишает женщину права собственности после вступления в брак.
Regarding marriage registration, article 30/2 of Family Code stipulates that "Marriage act is drafted immediately, it is signed by spouses, witnesses and Registry Office employee and it is registered in Register of Marriages". Что касается регистрации брака, то статья 30/2 Семейного кодекса гласит: "Акт бракосочетания составляется немедленно, подписывается супругами, свидетелями и сотрудником Бюро регистрации и регистрируется в Реестре браков".
While noting the reported efforts by Eritrea to improve the rate of birth registration, CRC was in 2008 concerned at the large numbers of children, in particular those of minorities, neither registered at birth nor at a later stage. В 2008 году КПР, приняв к сведению информацию об усилиях Эритреи по улучшению ситуации с регистрацией новорожденных, выразил озабоченность по поводу того, что большое число детей, особенно принадлежащих к меньшинствам, не регистрируется ни при рождении, ни в последующий период.
It is well known that too many births are not registered, as well as that hiding the birth of a child may constitute the only way that the child-mother can avoid punishment where societal or legal norms ban childbearing by children. Хорошо известно, что рождение детей часто не регистрируется, а также то, что сокрытие факта рождения может являться единственным способом избежать наказания малолетней матери в тех случаях, когда общественные или правовые нормы вводят запрет на рождение детей в подростковом возрасте.
The Committee is concerned that a large number of births are not registered in the State party and that the reform of civil status introduced in 2010 places additional obstacles to birth registration, including by requiring the marriage documents of parents (art. 10). Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике не регистрируется большое число деторождений и что проведенная в 2010 году реформа системы регистрации актов гражданского состояния обернулась дополнительными препятствиями для регистрации новорожденных, в том числе в силу требования о представлении свидетельства о браке родителей (статья 10).
CRC was concerned at the fact that only a third of children were registered at birth, at the difficult access to registration centres due to their location and at the cost of obtaining registration certificates. КПР выразил озабоченность по поводу того факта, что при рождении регистрируется лишь одна треть детей, а также по поводу трудностей с доступом к регистрационным центрам в связи с их местонахождением и стоимости получения свидетельства о рождении.
The Law on Land Privatization (2005) enables every household to have their plot of land (khashaa), however that plot of land is registered under the breadwinners name often under men's name. Закон о приватизации земли 2005 года дает возможность каждому домохозяйству иметь свой участок земли (каша), однако этот участок земли регистрируется на имя кормильца семьи, часто на имя мужчины.
(b) Even though the rate of birth registration has increased to 95 per cent, there is still a high number of children who are not registered, especially in Mindanao, leaving them vulnerable to offences under the Optional Protocol; Ь) хотя показатель регистрации новорожденных вырос до 95%, до сих пор значительное число детей не регистрируется, особенно в Минданао, что делает их уязвимыми в качестве возможных жертв преступлений, упоминаемых в Факультативном протоколе;