Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрируется

Примеры в контексте "Registered - Регистрируется"

Примеры: Registered - Регистрируется
In addition, to reduce the number of undocumented persons - 6 per cent of births were currently not registered - the Government planned to introduce free registration of births. Кроме того, для сокращения числа лиц без документов - в настоящее время не регистрируется 6 процентов рождений - правительство планирует ввести бесплатную регистрацию рождений.
The Committee is concerned that the births of children born in Ecuador to undocumented refugees are frequently not registered due to the parents' fear of deportation. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что в Эквадоре рождение детей у беженцев, не имеющих соответствующих документов, зачастую не регистрируется из-за испытываемой родителями боязни депортации.
A design is registered initially for a period of 5 years; registration may be extended for a further period of 10 years. Техническая конструкция (дизайн) регистрируется первоначально на период продолжительностью в пять лет с возможностью последующего продления на 10 лет.
The third type of marriage, the unregistered customary marriage, is where customary law requirements relating to marriage have been met but the union is not eventually registered. При третьей форме брака - незарегистрированном обычном браке - обеспечивается соблюдение брачных требований, предусмотренных обычным правом, но союз фактически не регистрируется.
Indeed, where a company registers in a State solely to obtain tax advantages, which not infrequently occurs, the registered office will be little more than a mailing address. Действительно, когда какая-либо компания регистрируется в государстве сугубо для получения налоговых льгот, что нередко и происходит, зарегистрированная контора будет воплощать в себе всего лишь почтовый адрес.
In accordance with Decree No. 24-99, all property deeds issued to beneficiary families by the Land Trust Fund are registered under the co-ownership system, regardless of whether the couple is married. В соответствии с декретом 24-99 имущество, приобретенное на средства, предоставленные семьям-бенефициарам Земельным фондом, регистрируется в качестве "совместной собственности" независимо от того, состоят ли супруги в законном браке или нет.
A family whose breadwinner dies is exempted from payment of outstanding instalments and the home is registered in the name of the widow and her minor children. Семьи, потерявшие кормильца, освобождаются от выплат по неуплаченным платежам, а дом регистрируется на имя вдовы и ее несовершеннолетних детей.
Daily, approximately 300 international transfers in national currency ("reais"), and 15,000 foreign exchange contracts are registered in the Central Bank Information System. Ежедневно в информационной системе Центрального банка регистрируется около 300 международных переводов в национальной валюте (реалы), а также 15000 операций, связанных с иностранной валютой.
Administrative barriers that inadvertently discriminate against those living in extreme poverty - for example, by requiring expensive identification documents, or requiring birth registration documents in areas where many people are not registered at birth - should be removed. Необходимо устранить административные барьеры, которые непреднамеренно порождают дискриминацию в отношении людей, живущих в крайней нищете, например когда требуются дорогостоящие удостоверения личности или свидетельства о рождении, притом что большинство рождений не регистрируется.
However, the Committee remains concerned that large numbers of children belonging to minority groups, as well as internally displaced and refugee children are still not registered at birth. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что значительное число детей, принадлежащих к группам меньшинств, а также детей, являющихся внутренне перемещенными лицами, и детей-беженцев все еще не регистрируется при рождении.
Furthermore, as soon as they enter prison, all persons undergo a medical examination, and an individual medical record is drawn up and registered with the Ministry of Justice Central Medical Department. Наряду с этим, с момента поступления в пенитенциарные учреждения все лица проходят медицинское обследование, и на каждого заводится медицинская карточка, которая регистрируется в Главном медицинском управлении Министерства юстиции.
In 2003, CRC had already expressed concerns at the large number of children whose birth was not being registered and by the fact that the parents had to pay fees for birth certificates. В 2003 году КПР уже выразила обеспокоенность распространенностью явления, когда рождение ребенка не регистрируется, а также тем, что родителям приходится вносить плату за выдачу им свидетельств о рождении.
In 2011, UNCT stated that, on average, only one in five children was registered at birth, which often resulted in undocumented youth being incarcerated with adults. В 2011 СГООН заявила, что при рождении в среднем регистрируется только один ребенок из пяти детей, поэтому несовершеннолетние, не имеющие документов, часто содержатся под стражей вместе со взрослыми.
The number of foreigners who own property in Norway is registered each year in the Tax Return Statistics (Statistics Norway). ЗЗ. Число иностранцев, имеющих недвижимость в Норвегии, ежегодно регистрируется в налоговой статистике (готовится Статистическим управлением Норвегии).
A report, which had been prepared for the Committee by the Research and Information Center of the Knesset reveals, that estimating the scope of the phenomenon is rather impossible due to the fact that most polygamous marriages are not registered. В докладе, который был подготовлен для Комитета Научно-исследовательским информационным центром Кнессета, отмечается, что определить масштабы этого явления практически невозможно, поскольку большинство полигамных браков не регистрируется.
Day 1: Document arrives by regular post opened and registered for priority (about 5,000 documents per day); а) первый день: документ поступает по обычной почте, распечатывается и регистрируется на предмет первоочередности (примерно 5000 документов в день);
The Committee is concerned that registration at birth is not a systematic procedure and that a large number of children in the State party are not registered. Комитет обеспокоен тем, что регистрация при рождении не является систематической процедурой и что большое число детей в государстве-участнике не регистрируется.
Even if the transfer of output is registered, it may be valued at cost or at "transfer" prices and not at market value as required in SNA. Даже если передача продукции регистрируется, она может оцениваться по себестоимости или "трансфертам" ценам, а не рыночной стоимости, как этого требует СНС.
Notes: (1) When a complaint refers to several persons without more specifications, it is registered as involving 3 persons; (2) As of May 2008. Примечания: 1) Когда жалоба касается ряда лиц без указания их конкретного количества, она регистрируется с указанием трех человек; 2) По состоянию на май 2008 года.
While taking note of the efforts made by the State party to promote the birth registration of children, the Committee is concerned that 1 out of 10 children is not registered or is registered at a later stage. Принимая во внимание усилия государства-участника по поощрению регистрации рождения детей, Комитет вместе с тем обеспокоен тем, что рождение каждого десятого ребенка не регистрируется или регистрируется с опозданием.
It is not, however, rare for an entrepreneur who has falsely registered a company for a specific operation (for example for the one-off carriage of goods through customs) then to disappear. Однако не редки случаи, когда предприниматель осуществляет фальшивую регистрацию, т.е. объект регистрируется для определенной операции (например, с целью одноразового провоза груза через таможню) после чего исчезает.
However, it remains concerned that there are still a number of children who are not registered or not immediately registered, in particular in rural and disadvantaged areas of the Eastern regions as well as children of mothers who do not have formal education. В то же время он по-прежнему обеспокоен тем, что до сих пор определенное число детей не регистрируется или регистрируется с опозданием, особенно в сельских и находящихся в неблагоприятном положении районах на востоке страны, а также в тех случаях, когда матери детей не получили официального образования.
A security right becomes effective against third parties only if a notice of the security right is registered either in the general security rights registry or in the specialized registry, assuming that one exists and security rights may be registered therein. Обеспечительное право приобретает силу в отношении третьих сторон только в том случае, если уведомление об этом обеспечительном праве регистрируется либо в общем реестре обеспечительных прав, либо в специальном реестре при условии, что такой специальный реестр существует и что в нем можно регистрировать обеспечительные права.
The same rule would apply in cases where a document or notice of a security right in intellectual property may be registered in an intellectual property registry but is not actually registered. Это же правило применяется в тех случаях, когда документ или уведомление об обеспечительном праве в интеллектуальной собственности может регистрироваться в реестре интеллектуальной собственности, но фактически не регистрируется.
In the case of an international transfer of firearms, their number, licence information, exporting and importing country, possible transit countries, and final recipient are registered. В случае международных поставок стрелкового оружия регистрируется номер, информация о лицензии, стране-экспортере и импортере, возможные страны транзита и конечный получатель.