Английский - русский
Перевод слова Regards
Вариант перевода Считает

Примеры в контексте "Regards - Считает"

Примеры: Regards - Считает
UNHCR regards evaluation and policy analysis as integral functions. УВКБ считает, что функции оценки и анализа политики неразрывно взаимосвязаны между собой.
While the Panel regards such information concerning recruitment as credible, it was unable to confirm the participation of this individual. Хотя Группа считает информацию о вербовке достоверной, она не смогла подтвердить участие в ней этого лица.
ILO regards the prohibition of forced and child labour as the cornerstone of international labour law. Краеугольным камнем международного трудового права МОТ считает запрет принудительного и детского труда.
Austria regards combating anti-Semitism as a particularly important concern. Одной из наиболее важных задач Австрия считает борьбу с антисемитизмом.
Ireland regards increased trade, regionally and globally, as central to sustained economic growth for the world's Least Developed Countries. Ирландия считает развитие торговли на региональном и глобальном уровнях главным условием устойчивого экономического роста наименее развитых стран мира.
I didn't want to say this, but she regards me as her best friend. Что? Я не хотела этого говорить, но она считает меня своей лучшей подругой.
Someone he regards as his nemesis. Кому-то, кого он считает своей судьбой.
OIOS regards the establishment of the joint teams as an important and innovative tool in attaining the objectives of the mandate. УСВН считает создание таких совместных групп важным новаторским инструментом решения задач, сформулированных в мандате.
As a country that is respectful of international law, Colombia regards that function as a valuable tool for the work of the Organization. Как страна, уважающая международное право, Колумбия считает эту функцию ценным инструментом работы Организации.
OIOS regards those breaches as strong indications of collusion with the vendor. УСВН считает эти нарушения явным признаком сговора с поставщиком.
Hungary regards the introduction and application of appropriate export control measures as an important tool for stemming the risk of clandestine nuclear programmes. Венгрия считает внедрение и применение надлежащих мер экспортного контроля важным инструментом ограничения возможностей для осуществления тайных ядерных программ.
This is why my country regards as unjustified the delay in the establishment of a negotiating committee on this subject in the Conference on Disarmament. Вот почему моя страна считает неоправданной затяжку с созданием в рамках Конференции по разоружению переговорного комитета по этому вопросу.
UNRWA regards the allocation of current funding to future staff costs inappropriate to its current situation. БАПОР считает, что в нынешней ситуации выделять средства из текущего бюджета на будущие расходы по персоналу нецелесообразно.
The Special Representative regards impunity as one of Cambodia's most serious problems. Специальный представитель считает безнаказанность одной из наиболее серьезных камбоджийских проблем.
The Government of Peru regards as essential the negotiation of a treaty that will put an end to the production of fissile material. Правительство Перу считает существенно необходимыми переговоры по договору, который положит конец производству расщепляющегося материала.
UNRWA regards the allocation of current funding to future staff costs inappropriate to its current situation. БАПОР считает выделение бюджетных средств на финансирование будущих расходов по персоналу нецелесообразным с учетом нынешнего положения Агентства.
As Chair of the Counter-Terrorism Committee, Denmark regards itself as having a special responsibility in that field. Будучи председателем Контртеррористического комитета, Дания считает, что на ней лежит особая ответственность в этой области.
The EU regards the regular global exchange of views regarding the implementation of the Programme of Action as essential to maintaining its momentum. ЕС считает, что необходимо обеспечить осуществление на международном уровне регулярного обмена мнениями в отношении выполнения Программы действий в целях поддержания уже созданного импульса.
Japan therefore regards this High-level Dialogue as a significant step for all of us. Поэтому Япония считает этот диалог на высоком уровне важным шагом для всех нас.
My delegation regards it as a privilege to participate in this open debate on the Democratic Republic of the Congo. Моя делегация считает за честь участие в этом открытом заседании по Демократической Республике Конго.
The European Union regards the Disarmament Commission as an important part of the United Nations disarmament machinery. Европейский союз считает Комиссию по разоружению важной частью разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
No wonder Bush regards the choice of Cheney as such a key decision. Не удивительно, что Буш считает сам выбор Чейни ключевым решением.
The presiding magistrate agreed and as the case was never presented before a jury, the law regards the accused as presumed innocent. Председательствующий судья согласился, и, поскольку дело не рассматривалось присяжными, закон считает обвиняемых невиновными.
The Hindu Mahasabha stridently opposes Westernisation, which it regards as a decadent influence on Indian youth and culture. Хинди Махасабха выступает против вестернизации, поскольку считает, что она негативно влияет на индийскую молодёжь и культуру.
The current shoemaking company regards 1928 as the date of its foundation, however, and it therefore celebrated its 80th anniversary in 2008. Современная обувная компания считает 1928 год годом своего основания, поэтому в 2008 году она отметила своё восьмидесятилетие.