Английский - русский
Перевод слова Regards
Вариант перевода Считает

Примеры в контексте "Regards - Считает"

Примеры: Regards - Считает
The Diocese of Germany bears all the costs of supporting Armenians from post-Soviet Armenia and regards this service as part of its mission. Епархия Германии берёт на себя все расходы на поддержку армян из постсоветской Армении и считает это своей миссией.
He regards his teaching job as his most important work. Сам он считает свою преподавательскую деятельность наиболее важной.
The violinist still regards this as his most significant achievement. Скрипач пока считает это своим самым значительным достижением.
On the contrary, the EU regards international cooperation as fundamental in the fight against terrorism. Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом.
But weakened, as it no doubt is, Putin's Russia still regards itself as a great power. Ослабленная, это очевидно, Россия Путина всё ещё считает себя большой силой.
What China regards as Hong Kong's comedy of deference is quickly becoming a tragedy of errors for Hong Kong's citizens. То, что Китай считает гонконгской комедией почтения, быстро становится трагедией ошибок для граждан Гонконга.
Kan'ana writes that 25 villagers were executed and thrown into the quarry after the battle, which Gelber regards as accurate. Канъана пишет, что после боя 25 пленников были казнены и брошены в каменоломню, Гелбер считает эти данные достоверными.
In general, Germany regards regional cooperation and integration as a potentially promising model for the development of developing countries and development cooperation. Германия в целом считает региональное сотрудничество и интеграцию потенциально перспективной моделью развития развивающихся стран и сотрудничества с целью развития.
As a country in the Asia-Pacific region, Russia regards such tests as dangerous in the fragile ecosystems of coral reefs. Россия как страна азиатско-тихоокеанского региона считает такие испытания опасными в хрупких экосистемах коралловых рифов.
Speaking one sentence on behalf of my own country, Sweden regards the ban on blinding laser weapons as a major achievement. Говоря несколько слов от имени моей собственной страны, скажу, что Швеция считает запрещение ослепляющего лазерного оружия крупным достижением.
Chile regards the Convention banning chemical weapons as the most far-reaching, complete and universal of international disarmament treaties. Чили считает Конвенцию о запрещении химического оружия одним из наиболее всеобъемлющих, полных и универсальных международных договоров по разоружению.
The Committee also regards the steps taken by the State party to provide further training to unemployed persons as a positive development. Комитет также считает, что меры, принятые государством-участником для обеспечения дополнительной профессиональной подготовки безработных, являются позитивным фактором.
New Zealand regards the integrated peace-keeping operations that have been a feature of recent operations as entirely appropriate. Новая Зеландия считает, что комплексные операции по поддержанию мира, которые были характерны для последнего времени, совершенно уместны.
However, no official work plan was agreed on as the Division regards itself as an independent function. Однако никакой официальный план работы не был согласован, поскольку Отдел считает себя независимым органом.
The Committee regards as a positive aspect the adoption by Malta of a new interrogation code which contains provisions to ensure the prevention of torture. Комитет считает позитивным аспектом принятие Мальтой нового кодекса проведения допросов, положения которого обеспечивают предупреждение пыток.
From this stems the open Egyptian diplomacy that regards the current situation as a matter of utmost seriousness. Именно это является основой открытой египетской дипломатии, которая считает нынешнюю ситуацию вопросом величайшей важности.
In passing, I should like to conclude with a thought that Mexico regards as very important. Ну и мимоходом, я хотел бы в заключение высказать соображение, которое, как считает Мексика, имеет весьма важное значение.
The CTC regards those visits as an essential addition to its dialogue with States about implementation of the provisions of resolution 1373. КТК считает такие визиты важным дополнением к его диалогу с государствами по вопросам осуществления положений резолюции 1373.
The Advisory Committee regards as very serious the irregularities referred to in the Board's report in that regard. В этой связи Консультативный комитет считает весьма серьезными недостатки, о которых говорится в докладе Комиссии.
Yet, the Committee regards the changes made so far as insufficient. Тем не менее Комитет считает достигнутые к настоящему времени изменения недостаточными.
The Government regards this concern as legitimate. Правительство считает эту обеспокоенность вполне законной.
SADC regards the private sector as the engine of growth and development. САДК считает частный сектор движущей силой роста и развития.
Bulgaria regards these initiatives as a contribution to the common and mutually complementary efforts of its partners for strengthening regional peace and security. Болгария считает эти инициативы вкладом в общие и взаимодополняющие усилия ее партнеров по укреплению регионального мира и безопасности.
Indeed, my Government regards the NPT review process as providing a valuable forum for the promotion of nuclear disarmament. Мое правительство считает, что процесс обзора ДНЯО - это ценный форум для содействия ядерному разоружению.
The Government regards these accusations as completely baseless and as the product of a genuine diversionary tactic. Правительство считает эти обвинения абсолютно необоснованными и квалифицирует их как, по сути дела, отвлекающий маневр.