Английский - русский
Перевод слова Regards
Вариант перевода Рассматривает

Примеры в контексте "Regards - Рассматривает"

Примеры: Regards - Рассматривает
Austria regards this as a measure accompanying efforts towards nuclear non-proliferation and disarmament. Австрия рассматривает это запрещение как сопутствующую меру по отношению к усилиям, направленным на ядерное нераспространение и разоружение.
However, no group regards Afghanistan as its principal area of activity. Однако ни одна из этих групп не рассматривает Афганистан в качестве главного района своих действий.
New Zealand regards the UPR as a valuable addition to the United Nations human rights machinery. Новая Зеландия рассматривает УПО в качестве ценного дополнения к правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций.
He regards anyone trying to stop the war as traitors. Его рассматривает любого, кто пытается остановить войну, как предателя.
On the contrary, he regards England as his natural ally against the Emperor. Напротив, он рассматривает Англию как своего естественного союзника... против императора.
Armenia regards the right of peoples to self-determination as a fundamental and indispensable human right and takes consistent steps towards its realization. Армения рассматривает право народов на самоопределение в качестве одного из основополагающих и неотъемлемых прав человека и принимает последовательные меры по его реализации.
The Government regards human rights policy as a means of achieving a more just, secure and humane world. Правительство рассматривает правозащитную политику как средство для создания более справедливого, безопасного и гуманного мира.
The Czech Republic regards the implementation of international treaties on the fight against terrorism as a significant element of the international community's efforts. Чешская Республика рассматривает осуществление международных договоров о борьбе с терроризмом как важнейший элемент усилий международного сообщества.
The EU therefore regards HIV/AIDS as a cross-cutting challenge concerning all aspects of development that requires an urgent response. Поэтому ЕС рассматривает ВИЧ/СПИД, как сквозную проблему, которая влияет на все аспекты развития и требует принятия неотложных мер борьбы с ней.
Poland regards international co-operation in the fighting of terrorism as a matter of a great importance. Польша рассматривает международное сотрудничество в борьбе с терроризмом как дело огромной важности.
The Special Rapporteur regards the involvement of embassies and consulates from countries of destination in such campaigns as good practice. Докладчик рассматривает в качестве полезной практики участие в этих кампаниях посольств и консульств стран назначения.
QCS regards this cooperation a preference and looks forward to extend the same. БОК рассматривает такое сотрудничество в качестве одного из своих приоритетов и рассчитывает на его расширение.
I would like to stress that Myanmar regards combating trafficking in persons as a national task. Я хотел бы подчеркнуть, что Мьянма рассматривает борьбу с торговлей людьми в качестве своей национальной задачи.
It regards the NPT as the only legally binding global instrument designed to promote non-proliferation and nuclear disarmament. Она рассматривает ДНЯО в качестве единого юридически обязательного глобального документа, призванного содействовать нераспространению и ядерному разоружению.
The Panel regards these contacts with the donor community as integral to its work. Группа рассматривает такие контакты с сообществом доноров как неотъемлемую часть своей работы.
Kazakhstan regards the issue of PAROS as an important and integral element of the work of the CD. Казахстан рассматривает проблему ПГВКП в качестве важного и неотъемлемого компонента работы КР.
Wolfrum regards this as a duty directly connected with the application of the precautionary principle or approach. Вольфрум рассматривает эту обязанность как непосредственно вытекающую из принципа предосторожности.
In the area of inheritance, traditional customary law regards women as "chattels" to be inherited. Например, в области наследования традиционное обычное право рассматривает женщину как «движимое имущество», подлежащее наследованию.
The Government of Lesotho regards the cooperative movement as a partner in the process of national development. Правительство Лесото рассматривает кооперативное движение в качестве партнера по процессу национального развития.
Social subjection regards individuals and machines as entirely self-contained entities (the subject and the object) and establishes insurmountable boundaries between them. Социальное подчинение рассматривает индивидуумов и машины как полностью самодостаточные, замкнутые сущности (субъект и объект) и устанавливает между ними непреодолимые границы.
It regards therefore the organisation of two or more parts acknowledged in a determined context. Таким образом, оно рассматривает организацию двух или более сторон, признаваемых в одном определённом контексте.
Our company regards constant rising of the level of proficiency as an important means of providing high quality results. Наша компания рассматривает постоянное повышение квалификации персонала как важное средство для обеспечения качества работы.
A group of US congressmen have expressed support for independent Balochistan, although the official policy of the US government regards the region as a Pakistani province. Группа американских конгрессменов выразили поддержку независимому Белуджистану, хотя официальная политика правительства США рассматривает регион как пакистанскую провинцию.
One school regards Syria primarily as a theater of battle against Al Qaeda and other extremists. Одно направление рассматривает Сирию в первую очередь как поле битвы с Аль-Каидой и прочими экстремистами.
Amnesty International regards de Lima as a "prisoner of conscience". «Международная амнистия» рассматривает сенатора Де Лиму как «узника совести».