Английский - русский
Перевод слова Regards
Вариант перевода Считает

Примеры в контексте "Regards - Считает"

Примеры: Regards - Считает
Japan regards two criteria as key to the success of the comprehensive and integrated strategy. Ключом к успеху всеобъемлющей и комплексной стратегии Япония считает два критерия.
The Government regards that as an important step forward in the transparency, accountability and integrity of the democratic governance processes in Timor-Leste. Правительство считает это важным шагом вперед в обеспечении транспарентности, отчетности и честности процесса демократического правления в Тиморе-Лешти.
Let me highlight only a few of the set objectives that Finland regards to be of particular relevance at today's special session. Позвольте мне подчеркнуть ряд целей, которые Финляндия считает особенно актуальными на сегодняшней специальной сессии.
The Commission regards the results provided by COMRA in the annual report as less than it requires for an assessment of the work undertaken. Комиссия считает, что КОИОМРО в своем годовом отчете представило недостаточно результатов, которые необходимы для оценки проведенной работы.
She regards it as an encouraging sign that harmful traditional practices are receiving ever-increasing attention at the national, regional and international levels. Она считает обнадеживающим тот факт, что вредная традиционная практика становится предметом все большего внимания на национальном, региональном и международном уровнях.
In this respect, the European Union regards the African Union and NEPAD as mutually reinforcing. В этой связи Европейский союз считает Африканский союз и НЕПАД взаимоукрепляющими инициативами.
Equally, my delegation regards as unacceptable the reported attacks by suspected militias on United Nations peacekeepers. Моя делегация также считает неприемлемыми, согласно сообщениям, имеющие место случаи нападения на миротворцев Организации Объединенных Наций, предположительно со стороны ополченцев.
To this end, UNESCO regards the mapping of indigenous communities' cultural resources as a crucial step towards achieving these aims. В связи с этим ЮНЕСКО считает учет культурных ресурсов коренных народов важнейшим шагом в направлении достижения этих целей.
Sweden regards itself as a society in which women and men enjoy a relatively large measure of equality. Швеция считает себя обществом, в котором женщины и мужчины пользуются весьма значительным равенством.
New Zealand regards HIV/AIDS as a domestic, regional and international development priority. Новая Зеландия считает ВИЧ/СПИД одним из своих внутренних, региональных и международных приоритетов развития.
Russia regards possible the creation, as appropriate, of non-strategic region-wide ABM systems to neutralize and counter missile threats. В целях нейтрализации или парирования ракетных угроз Россия считает возможным в случае реальной необходимости создание систем нестратегической ПРО регионального масштаба.
The Special Rapporteur regards the decision between the three options as essentially a policy matter for the Commission as a whole. Специальный докладчик считает, что для всей Комиссии выбор одного из этих трех вариантов является по существу вопросом политики.
The Advisory Committee regards this submission as irregular and recommends that it be resubmitted in the context of the next proposed programme budget. Консультативный комитет считает эту просьбу недостаточно обоснованной и рекомендует повторно представить ее в контексте следующего предлагаемого бюджета по программам.
Ethiopia welcomes these measures and regards them as timely. Эфиопия приветствует эти меры и считает их своевременными.
The United Kingdom regards the referendum as democratic, lawful and entirely proper. Соединенное Королевство считает референдум демократическим, законным и абсолютно уместным.
Here, the European Union regards Africa's integration into the world economy as particularly important. Здесь Европейский союз считает особенно важной интеграцию Африки в мировую экономику.
Australia regards settlement activity in the occupied territories as both contrary to international law and harmful to the peace process. Австралия считает, что деятельность по созданию поселений на оккупированных территориях противоречит международному праву и наносит ущерб мирному процессу.
My Government regards the growth of human rights in its entirety as a genuine step towards strengthening democracy itself. Мое правительство считает повышение значения прав человека в их совокупности подлинным шагом в направлении укрепления самой демократии.
It regards the issues related to the involvement of children in armed conflict as extremely important. Он считает, что вопросы, касающиеся участия детей в вооруженных конфликтах, имеют огромное значение.
New Zealand regards this as an essential next step. Новая Зеландия считает, что это представляет собой один из существенно важных следующих шагов.
The Mechanism regards the follow-up of this information as extremely important under the present circumstances. Механизм считает, что выяснение этого является исключительно важной задачей в нынешних условиях.
Eleanor, however, regards the house as her home and resists. Но Элинор считает, что особняк - это её дом, и сопротивляется.
In particular, UNOPS regards improving the quality of services as the cornerstone of its business strategy. В частности, УОПООН считает, что повышение качества услуг является краеугольным камнем стратегии его деятельности.
The Committee regards this to be essential in helping to determine future policies in that regard. Комитет считает, что это крайне важно для содействия выработке дальнейшей политики в этой области.
This is because Estonia regards peacekeeping as being among the United Nations most crucial assignments in fulfilling its historical mandate of collective security. Эстония сделала это ввиду того, что считает поддержание мира одним из главных назначений Организации Объединенных Наций во исполнение ее исторической задачи поддерживать коллективную безопасность.