| This should include methods to improve coordination in the delivery, validation and certification of effective peacekeeping training programmes. | Это включает методы улучшения координации в области осуществления, согласования и сертификации эффективных учебных программ для миротворцев. |
| The guidelines have been widely disseminated to those involved in training for peacekeeping. | Эти руководящие принципы были широко распространены среди тех, кто занимается учебной подготовкой для миротворцев. |
| Funding and sponsorship of peacekeeping training courses was an ongoing challenge. | Одна из постоянных проблем связана с финансированием и поддержкой курсов подготовки миротворцев. |
| The Integrated Training Service has concluded the global 2012/13 peacekeeping training needs assessment. | Объединенная служба учебной подготовки завершила проведение оценки глобальных потребностей в подготовке миротворцев 2012/13 года. |
| It will continue to enhance its administrative support for global e-learning initiatives for peacekeeping staff. | Оно будет и в дальнейшем усиливать административную поддержку глобальных инициатив в области электронного обучения миротворцев. |
| The aim of the project is the development of a more coordinated approach to peacekeeping training. | Цель этого проекта состоит в разработке более скоординированного подхода к подготовке миротворцев. |
| The Secretariat proposes to review during 2013/14 the feasibility of such benchmarking in light of the results of the global peacekeeping training needs assessment. | Секретариат предлагает рассмотреть в 2013/14 году возможность разработки таких контрольных показателей с учетом результатов глобальной оценки потребностей в учебной подготовке миротворцев. |
| They also looked forward to receiving an update in the near future on the peacekeeping training needs assessment. | Они также надеются в ближайшем будущем получить обновленную оценку потребностей миротворцев в обучении. |
| Currently extrabudgetary resources are being sought to support national and regional peacekeeping centres to strengthen their delivery of gender training. | В настоящее время изыскиваются внебюджетные ресурсы для обеспечения поддержки национальных и региональных центров подготовки миротворцев в целях повышения эффективности проводимой ими учебной работы по гендерной проблематике. |
| We welcome the decision of Spain and Italy to send additional peacekeeping troops to Afghanistan. | Мы приветствуем решение Испании и Италии направить в Афганистан дополнительные части миротворцев. |
| Pakistani peacekeeping contingents had also voluntarily offered to assist local authorities in mine clearance. | Контингенты пакистанских миротворцев также по своей инициативе предлагали помощь местным властям в проведении разминирования. |
| If selected for a career position, the conditions of service of the career peacekeeping group would apply. | В случае назначения на карьерную должность будут применяться условия службы для группы карьерных миротворцев. |
| This is one of the unwritten human dimensions of the job of peacekeeping: the distance from family and friends when tragedy strikes at home. | Таков один из неписаных человеческих параметров работы миротворцев: отдаленность от семьи и друзей, когда трагедия разыгрывается дома. |
| The Ministry would also be sending experts to peacekeeping training centres in Accra, Ghana, and Vicenza, Italy. | Это Министерство также будет направлять экспертов в центры подготовки миротворцев в Аккре (Гана) и Виченце (Италия). |
| The United Nations are going to send more peacekeeping troops, so I need your assistance, General de Gaulle. | ООН собираются послать больше миротворцев поэтому мне нужна ваша помощь, генерал Голль. |
| Security of personnel is an integral element of peacekeeping training, and supporting material is being produced and distributed. | Неотъемлемой частью подготовки миротворцев является безопасность персонала, и в настоящее время готовятся и распространяются соответствующие материалы. |
| Over the past year, Member States have continued to make important strides in the domain of peacekeeping training. | В течение прошедшего года государства-члены продолжали добиваться значительных успехов в области подготовки миротворцев. |
| He was convinced that the safety of those involved in peacekeeping in the Democratic Republic of the Congo would be assured. | Он выразил убежденность в том, что безопасность миротворцев в Демократической Республике Конго будет обеспечена. |
| The international community should continue its two-track strategy and focus on the political process and peacekeeping deployment. | Международное сообщество должно продолжать осуществление своей двухвекторной стратегии, сосредоточив внимание на политическом процессе и на развертывании миротворцев. |
| The problem of Darfur involves the political process, peacekeeping deployment, economic development, humanitarian relief assistance and judicial justice. | В рамках проблемы Дарфура можно выделить такие аспекты, как политический процесс, развертывание миротворцев, экономическое развитие, гуманитарная помощь и система правосудия. |
| At the same time, the paper recognizes that, in some cases, the prolonged presence of peacekeeping may not be beneficial. | В то же время в документе признается, что в некоторых случаях длительное присутствие миротворцев не приносит пользы. |
| To that end, it must be recalled that the main purpose of peacekeeping is establishing conditions for a successful political process. | При этом необходимо учитывать, что главная задача миротворцев - это создание благоприятных условий для результативного политического процесса. |
| Other problems include the lack of funds to organize, maintain and effectively run peacekeeping training institutions that it has established. | Другие проблемы включают в себя нехватку средств для организации деятельности, обеспечения функционирования и эффективного управления созданными им структурами по подготовке миротворцев. |
| Delegations stressed the importance of standards of conduct being made binding on all peacekeeping categories. | Делегации подчеркнули важность обязательного применения стандартов поведения по отношению ко всем категориям миротворцев. |
| New Zealand also supports wider stabilization efforts through diplomacy, peacekeeping deployments, targeted aid assistance and diplomatic support for international negotiations. | Новая Зеландия выступает также в поддержку более широких усилий по стабилизации на основе дипломатии, развертывания миротворцев, оказания целевой помощи и дипломатической поддержки международных переговоров. |