Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворцев

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворцев"

Примеры: Peacekeeping - Миротворцев
International association of peacekeeping training centres seminar Семинар Международной ассоциации центров профессиональной подготовки миротворцев
In the given situation the Ministry of Defence of the Russian Federation must obtain such information in order to give respective instructions to the peacekeeping command, which will further ensure unhindered movement . В нынешних условиях эта информация необходима для министерства обороны Российской Федерации, чтобы отдать соответствующие указания командованию миротворцев, которые обеспечат беспрепятственное передвижение».
The community of practice is an interactive forum that allows its members to exchange information and seek solutions to specific peacekeeping training challenges. Этот интерактивный форум позволит его участникам не только обмениваться информацией, но и консультироваться по вопросам, касающимся решения конкретных проблем подготовки миротворцев.
Training guidance on mission-specific issues of an operational nature will also be made available to Member States and peacekeeping training institutions, as required. Государствам-членам и учебным заведениям, занимающимся подготовкой миротворцев, будут также предоставляться, по мере необходимости, руководящие указания в отношении учебной подготовки по конкретным вопросам деятельности миссий оперативного характера.
The Department will continue to build on its efforts to facilitate effective partnerships for peacekeeping training among Member States and to match capacity-building resources and programmes with priority needs. Департамент будет продолжать расширять свои усилия по содействию налаживанию эффективных партнерских отношений по вопросам подготовки миротворцев между государствами-членами и по обеспечению того, чтобы ресурсы и программы в области создания потенциала соответствовали приоритетным потребностям.
Fiji was developing a peacekeeping training centre to enhance its ability to prepare its peacekeepers for the ever-changing demands. Фиджи создает центр учебной подготовки миротворцев, что будет способствовать лучшей подготовке миротворцев к выполнению задач в быстро меняющихся условиях.
This contribution also involves training, for which my country has created, with donor support, a training school for peacekeeping and security. Мы также занимаемся организацией учебной подготовки, для чего в нашей стране при поддержке доноров было создано училище для миротворцев и сотрудников органов безопасности.
The Special Committee welcomes the contribution of the United Nations Institute for Training and Research to peacekeeping training through its "train-the-trainer" programme being implemented in Africa. Специальный комитет приветствует вклад, вносимый Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций в учебную подготовку миротворцев в рамках своей программы подготовки инструкторов, осуществляемой в настоящее время в Африке.
The Departments will also continue to develop improved training programmes for all incoming mission leaders, taking into account the results of the global peacekeeping training needs assessment and working with the Office of Human Resources Management and other partners. Департаменты также продолжат совершенствовать учебные программы для всех недавно вступивших в должность руководителей миссий, принимая во внимание результаты оценки глобальных потребностей в подготовке миротворцев и налаживая сотрудничество с Управлением людских ресурсов и другими партнерами.
The peacekeeping "compact" should be underpinned by proper assessment and verification to ensure that the obligations are met on all sides. «Договоренность» в отношении услуг миротворцев должна подкрепляться проведением надлежащей оценки и проверки в целях обеспечения выполнения обязательств всеми сторонами.
A Georgian peacekeeping unit was surrounded and its efforts to evacuate the civilian population, the wounded, and the dead peacekeepers from the hostility zone were forcibly halted. Грузинское миротворческое подразделение было окружено, а его попытки эвакуировать гражданское население, раненых и убитых миротворцев из зоны боевых действий пресечены силой.
The Special Committee notes that peacekeeping training is currently provided by a number of actors, namely Member States, United Nations system organizations and non-governmental training organizations. Специальный комитет отмечает, что на данном этапе подготовка миротворцев осуществляется рядом сторон, а именно: государствами-членами, организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациям по учебной подготовке.
This may include exchange of visits among instructors of peacekeeping centres, the sharing of information on peacekeeping training curricula and the development of centres of excellence in specialized areas of peacekeeping within these centres. Сюда могут входить налаживание обмена инструкторами миротворческих центров, обмен информацией о планах подготовки миротворцев и создание институтов передового опыта работы по конкретным направлениям миротворчества на базе этих центров.
The training materials were made available to all Member States and peacekeeping training institutions on the newly launched Peacekeeping Resource Hub website. С помощью веб-сайта Информационного центра по вопросам поддержания мира и те и другие были затем доведены до сведения всех государств-членов и учебных заведений, занимающихся подготовкой миротворцев.
The Department produced a photo exhibit on peacekeeping and Chinese versions of video documentaries, including Women in Peacekeeping, War against Wars and the Secretary-General's message for the International Day of United Nations Peacekeepers. Департамент подготовил фотовыставку, посвященную поддержанию мира, а также перевел на китайский язык документальные фильмы, в том числе «Женщины-миротворцы» и «Война против войн», и послание Генерального секретаря по случаю Международного дня миротворцев Организации Объединенных Наций.
In the eastern Democratic Republic of the Congo (Operation Artemis) and eastern Chad, the European Union mounted bridging operations long before the United Nations had an effective peacekeeping presence in either place. В восточной части Демократической Республики Конго (операция «Артемида») и восточных районах Чада Европейский союз начал переходную операцию задолго до реального присутствия миротворцев Организации Объединенных Наций в этих регионах.
The Secretary-General also states that, in order to respond to the call of Member States for urgent measures to improve the monitoring and tracking of peacekeeping training, procedures have been introduced to regularly collect data on training activities. Генеральный секретарь также отмечает, что в ответ на призыв государств-членов безотлагательно принять меры к усовершенствованию контроля и учета учебной подготовки миротворцев были введены процедуры регулярного сбора данных об учебных мероприятиях.
Without the additional staffing resources of the support account, the insurance section would struggle to meet the insurance requirements of the increasing number of peacekeeping staff clients. Если Секции страхования не будут предоставлены дополнительные кадровые ресурсы по линии средств вспомогательного счета, ей будет трудно обеспечить обслуживание все более многочисленного контингента миротворцев, участвующих в плане медицинского страхования.
While OIOS acknowledges national sensitivities regarding any form of oversight when it comes to military training, it is of the view that the development of common standards is the only way to enhance excellence in peacekeeping proficiency. УСВН признает, что государства осторожно подходят к вопросу о любой форме надзора за военной подготовкой, но тем не менее считает, что разработка общих стандартов - это единственный способ повышения уровня подготовки миротворцев.
On 10 October, in the course of consultations, the members of the Council condemned the renewed outbreak of violence in Darfur, which had caused the deaths of four peacekeeping soldiers and two civilian contractors working for UNMIS. 10 октября в ходе консультаций члены Совета осудили возобновление насилия в Дарфуре, которое привело к гибели четырех миротворцев и двух гражданских сотрудников МООНВС.
As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee in June 2006, as a transitional measure, all serving Field Service Officers would be considered for the new career civilian peacekeeping positions. В соответствии с решением, принятым в июне 2006 года на двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, в качестве меры переходного характера в отношении всех работающих сотрудников категории полевой службы будет рассмотрен вопрос о назначении на новые должности карьерных гражданских миротворцев.
Career peacekeeping staff would be managed and developed in a systematic way to ensure that they possess the skills, experience, competencies and training needed to carry out their duties effectively and remain responsive to evolving operational requirements. Для сотрудников на должностях карьерных миротворцев будет создана такая система управления кадрами и развития карьеры, которая обеспечит наличие у них навыков, опыта, знаний и подготовки, необходимых для эффективного выполнения их функций и постоянного учета меняющихся оперативных потребностей.
Respect all other peacekeeping members of the mission regardless of status, rank, ethnic or national origin, race, gender, or creed; уважать всех других миротворцев в составе миссии, независимо от статуса, ранга, этнического или национального происхождения, расы, пола или вероисповедания;
Like the Council members and other representatives who spoke before me, I wish to express our deep condolences to the Government of Bangladesh for the tragic loss of its peacekeeping officers in the Democratic Republic of the Congo. Как и члены Совета и другие представители, выступавшие до меня, я хотела бы выразить глубокие соболезнования правительству Бангладеш в связи с трагической гибелью миротворцев этой страны в Демократической Республике Конго.
These staff will develop and implement: four different core courses that will encompass a minimum of 240 participants during a 12-month period as part of a programme to build a cadre of civilian peacekeeping professionals. Эти сотрудники обеспечат организацию и проведение: в 12-месячном периоде в рамках программы подготовки кадров гражданских миротворцев четырех основных курсов разной тематики, на которых пройдут обучение как минимум 240 человек.