| Webpages of all organizations are available informing regularly on draft conceptual and legislative documents. | Во всех этих организациях имеются веб-сайты, на которых регулярно публикуется информация о законопроектах и нормативных актах. |
| The question of whether the Secretariat should continue to prepare for possible legislative development in PPPs was raised. | Был затронут вопрос о том, следует ли Секретариату продолжать подготовку к возможной разработке нормативных текстов по ПЧП. |
| Furthermore, the Secretariat will provide a background note on the legislative procedures for the appointment of the Director-General. | Кроме того, Секретариат представит справочную записку о нормативных процедурах назначения Генерального директора. |
| It provides regular briefings to Permanent Missions on UNIDO's activities and on complex matters that require legislative action. | В рамках программы проводятся регулярные брифинги для постоянных представительств о деятельности ЮНИДО и о сложных вопросах, требующих принятия нормативных мер. |
| Requested that EXCOM revise and finalize updated legislative mandates for the programme of work. | Исполкому была адресована просьба пересмотреть и завершить подготовку обновленных нормативных мандатов по программе работы. |
| UNEP has developed training and technical assistance programmes in cooperation with other international organizations for the application of its legislative guidance documents on chemicals management in developing countries. | В сотрудничестве с другими международными организациями ЮНЕП разработала программы профессиональной подготовки и технической помощи для применения своих нормативных документов с изложением руководящих принципов, касающихся управления использованием химических веществ в развивающихся странах. |
| December 1972 legislative drafting and research. | 1972 года курс по составлению проектов нормативных документов и научно-исследовательской работе |
| Japan supported the Commission's decision to provide legislative guidance for BOT projects. | Япония поддерживает решение Комиссии о разработке нормативных руководящих принципов для проектов СЭП. |
| Clarification was also requested on paragraph 47 of the report concerning legislative contradictions in policies applied by United Nations system organizations. | Кроме того, предлагается дать разъяснения по поводу пункта 47 доклада в отношении противоречий в нормативных положениях, которые касаются политики, проводимой организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| The report had conceded that problems of discrimination often lay not in legislative texts per se but in their implementation. | В докладе признается, что проблемы дискриминации зачастую кроются не в самих нормативных документах, а в процессе их осуществления. |
| (b) Increased enactment and use of UNCITRAL legislative or non-legislative texts. | Ь) более широкое принятие и применение нормативных и ненормативных документов ЮНСИТРАЛ. |
| Internal dumping in particular is dealt with at different levels by a series of legislative instruments. | В частности, вопрос о захоронении отходов на территории страны регламентируется рядом нормативных актов различной юридической силы. |
| The actions taken by women's organizations gave an important boost to the configuration and ratification of these legislative regulations. | Важным стимулом для разработки и ратификации этих нормативных актов стала деятельность женских организаций. |
| During drafting and embodiment of the aforementioned legislative regulations, women's NGOs played a significant role through their comments and substantive proposals. | Благодаря своим замечаниям и предложениям по существу женские НПО вносили важный вклад в подготовку и принятие вышеупомянутых нормативных актов. |
| The protection of victims in criminal proceedings was addressed in a number of European Union legislative instruments. | Вопросу о защите жертв в ходе уголовного судопроизводства посвящен ряд нормативных документов Европейского союза. |
| The requirements of international human rights standards are reflected in the Constitution and accordingly in the country's other legislative enactments. | Требования международных норм в области прав человека отражены в Конституции и соответственно в других нормативных правовых актах КР. |
| A. Technology approach of legislative texts | А. Подход к технологиям, применяемый в нормативных текстах |
| The Victoria Police Manual guides police members on professional practices and legislative requirements in respect of persons in their custody. | В полицейском руководстве штата Виктория содержатся инструкции для сотрудников полиции по вопросам профессиональной деятельности и нормативных требований, которые необходимо соблюдать в отношении лиц, содержащихся у них под стражей. |
| Monitoring all other legislative acts was the responsibility of the regular courts and implementing bodies at the federal and cantonal levels. | Надзор за применением всех других нормативных актов возлагается на суды общей юрисдикции или другие правоприменительные органы - как кантональные, так и федеральные. |
| The following table indicates legislative changes in this regard. | В таблице приводится эволюция нормативных установлений. |
| Any necessary legislation will be advanced as legislative priorities generally permit. | Будет ускорено принятие всех необходимых нормативных актов, насколько это в целом позволяют законодательные приоритеты. |
| The challenge is to translate international commitments into actual changes on the ground by improving legislative, regulatory and policy frameworks and mechanisms and their implementation. | Главная задача заключается в том, чтобы воплотить международную приверженность в конкретные изменения на местах путем совершенствования законодательных, нормативных и директивных основ и механизмов и их осуществления. |
| He would therefore intensify efforts to convince Governments to follow good examples when developing specific legislative and regulatory measures at national level. | Поэтому Докладчик намерен активизировать усилия с целью убедить правительства ориентироваться на имеющийся положительный опыт при разработке конкретных законодательных и нормативных актов на национальном уровне. |
| The development of the standards has reached its final stage and the current focus is on the legislative and regulatory modules. | Разработка этих стандартов достигла завершающего этапа, и в настоящее время основное внимание уделяется подготовке законодательных и нормативных модулей. |
| Other challenges consist in strengthening the new legislative situation and reforming certain existing regulations. | Другие проблемы связаны с укреплением новой законодательной базы и реформированием ряда существующих нормативных актов. |