| The Philippines praised the amendments to the Constitution and welcomed the enactment of laws and regulations strengthening the human rights legislative and institutional framework. | Делегация Филиппин высоко оценила поправки к Конституции и приветствовала принятие законов и нормативных положений, укрепляющих законодательные и институциональные рамки прав человека. |
| A compendium of legislative and regulatory instruments was published by the Ministry of Justice. | Министерство юстиции опубликовало сборник законодательных и нормативных текстов. |
| The Government has taken legislative and regulatory measures to eliminate discrimination against women and to promote their development and fulfilment. | Правительство приняло ряд законодательных и нормативных мер с целью ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействия их всестороннему развитию. |
| It highlighted that a law on enslavement, as well as legislative and regulatory measures protecting human rights, had been adopted. | Она подчеркнула принятие Закона о порабощении, а также законодательных и нормативных мер по защите прав человека. |
| Educate lawmakers and regulatory officials about legislative inadequacies and develop options for improvement, as appropriate. | Привлечение внимания работников законодательных и нормативных органов к недостаткам законодательства и выработка надлежащих вариантов их устранения. |
| The Constitution has the highest ranking in the legislative hierarchy. | Конституция занимает высшее положение в иерархии нормативных актов. |
| Intellectual property (IP) concerns are often discussed within a framework of legislative and regulatory issues. | Проблемы интеллектуальной собственности часто обсуждаются в контексте правовых и нормативных вопросов. |
| Issues related to the stimulation and establishment of favourable conditions for transportation were reflected in the legislative base and the normative documents. | Вопросы содействия и создания благоприятных условий для транспортных перевозок нашли свое отражение в законодательной базе и нормативных документах. |
| Furthermore, no statutory or legislative provision stipulates a particular role for accountants or other professionals in connection with financial transactions. | Кроме того, ни в каких нормативных или законодательных актах бухгалтеры или другие субъекты, имеющие отношение к финансовым операциям, не наделяются никакими особыми функциями. |
| Also important is a review of the current legal schema to determine whether there are any existing legislative and/or regulatory restrictions. | Также важным является обзор существующего юридического механизма для определения наличия каких-либо законодательных и/или нормативных ограничений. |
| This legislative and statutory machinery provides the practical framework for looking after some of the vital interests of disabled persons. | Поэтому данный комплекс законодательных и нормативных положений предусматривает конкретное обеспечение ряда насущных интересов инвалидов. |
| The Cameroonian Government has not taken any legislative or statutory measure that would contravene General Assembly resolution 47/19. | Правительство Камеруна не принимало никаких законодательных мер или нормативных актов, противоречащих положениям резолюции 47/19. |
| Assistance should also facilitate implementation by member IDCs of their legislative and regulatory obligations at the national level. | Соответствующая помощь должна также помочь ОРС - членам ВТО в осуществлении взятых ими на себя обязательств в отношении национального законодательства и нормативных положений. |
| To date, no legislative or regulatory provision had been introduced to eradicate violence of that kind. | На сегодняшний день не существует каких-либо законода-тельных или нормативных положений, направленных на искоренение такого рода насилия. |
| This education component should also involve politicians responsible for corresponding legislative activities and Georgian experts involved in the preparation of laws and regulations. | Эта часть образовательного процесса должна также охватить политических деятелей, отвечающих за соответствующую законодательную деятельность, и грузинских специалистов, занимающихся подготовкой законов и нормативных актов. |
| The unit will also coordinate the preparation of all regulations and other legislative and executive issuances, with a view to ensuring their timely promulgation. | Группа будет также координировать подготовку всех нормативных актов и других законодательных и исполнительных документов с целью обеспечения их своевременного принятия. |
| Such combined legislative or regulatory powers are generally supported by administrative procedures and programmes. | Такое сочетание законодательных и нормативных полномочий обычно подкрепляется административными процедурами и программами. |
| A list and the texts of the main legislative acts in the field of counter-terrorism was also provided. | Были представлены также перечень и тексты основных нормативных правовых актов Беларуси в области борьбы с терроризмом. |
| The report was based on their cross-cutting discussions on the legislative, judicial, regulatory and other measures required to bring about gender equality. | Этот доклад был подготовлен на основе широкого обсуждения вопросов, касающихся разработки законодательных, судебных, нормативных и других мер, необходимых для обеспечения гендерного равенства. |
| In the normative and legislative areas, such interaction should be carried out swiftly within four areas. | В нормативных и законодательных областях такое взаимодействие следует оперативно осуществлять во всех четырех областях. |
| Harmonization of regulations has already started, including changes in the national legislative system. | Гармонизация нормативных предписаний, в том числе работа по изменению законодательной системы страны, уже начата. |
| In the very first months of independence, Algeria abolished the discriminatory legislative and regulatory measures left over from the colonial period. | С первых месяцев своей независимости Алжир отменил унаследованные от колониального режима дискриминационные положения законов и других нормативных актов. |
| Legal reform, constitutional, legislative and regulatory assistance | В. Помощь в проведении правовой реформы и разработке конституционных, законодательных и нормативных актов |
| Morocco has already carried out some legislative and regulatory reforms in this area to adapt to globalization. | Марокко уже осуществило ряд законодательных и нормативных реформ в этой области в целях приспособления к глобализации. |
| This database will contain links to relevant public sources of information about States' national legislative and other regulatory measures. | Эта база данных будет содержать ссылки на соответствующие открытые источники информации о законодательных и других нормативных мерах, принимаемых государствами на национальном уровне. |