| Programmes aimed at eliminating discrimination in access and employment have little impact. | Следует отметить, что результативность программ, направленных на недопущение дискриминации при устройстве на работу и на рабочих местах, пока невелика. |
| The impact of the training should be regularly assessed by checking whether civilian private security services staff had acquired the appropriate skills. | Результативность подготовки кадров необходимо оценивать в ходе регулярной аттестации на предмет фактического приобретения сотрудниками гражданских частных служб безопасности соответствующих навыков. |
| This will enhance the impact of audits throughout missions. | Это позволит повысить результативность ревизий во всех компонентах миссий. |
| The impact of the ToS was assessed as being unsatisfactory and very limited. | Согласно оценкам, результативность работы ГС является неудовлетворительной, а ее значимость - весьма ограниченной. |
| His Government would then need to assess the impact of such measures before considering whether to accede to the relevant international instruments. | Затем правительство оценит результативность этих мер и рассмотрит вопрос о присоединении к соответствующим международно-правовым актам. |
| UNSCOL has engaged donors and partners, through the International Support Group and beyond, to encourage greater coordination and collaboration for greater impact. | Для того чтобы повышать результативность деятельности за счет более эффективной координации и расширения сотрудничества, ЮНСКОЛ привлекает доноров и партнеров, в частности через Международную группу поддержки. |
| Member offices sought to diversify delivery methods in order to expand the benefit and impact of ethics training. | Участвующие бюро стремились использовать различные методы обучения, чтобы повысить отдачу и результативность этической подготовки. |
| The aim is to enhance effectiveness and the impact of service delivery to the expanded force in Somalia. | Это делается с целью повысить эффективность и результативность обслуживания более многочисленных сил в Сомали. |
| Coordinating donor financing policies and planning procedures will help to enhance the impact and cost-effectiveness of contributions to population programmes. | Координация финансовой политики доноров и процедур планирования поможет повысить результативность и финансовую эффективность взносов на цели осуществления демографических программ. |
| Together, these pillars form an integrated approach to ICT human capacity-building so that each pillar reinforces the reach and impact of the others. | Вместе они образуют комплексный подход к развитию человеческого потенциала в области ИКТ таким образом, что каждое направление расширяет охват и повышает результативность работы по другим направлениям. |
| APCICT has also stressed national ownership in order to optimize the programme's impact and sustainability. | Кроме того, АТЦИКТ придает большое значение национальной ответственности, обеспечивающей оптимальную результативность и устойчивость программ. |
| He particularly stressed the need to bundle various functions and services of forests for achieving greater impact and meeting multiple objectives. | Выступающий особо подчеркнул необходимость объединять различные функции лесов и лесные услуги, чтобы повышать результативность и решать многообразные задачи. |
| That impact, however, depended on regulation and control, both of which were weak in most countries. | Однако их результативность зависит от систем регулирования и контроля, которые в большинстве стран развиты слабо. |
| Over the past 45 years, this model has proven its capacity and impact. | За последние 45 лет эта модель доказала свои возможности и результативность. |
| The content and impact of affirmative action to promote women. | Содержание и результативность позитивных действий в интересах женщин. |
| Governments of programme countries also see its impact in reducing transaction costs. | Правительства стран осуществления программ также признают результативность этого подхода в деле снижения оперативных расходов. |
| The only way to do that is through co-financing, which will increase the impact and the efficiency of our projects. | Единственный способ обеспечить это - через механизм совместного финансирования, которое усилит результативность и повысит эффективность наших проектов. |
| The effectiveness or the impact of the mediation committees is yet to be assessed. | Эффективность или результативность работы комитетов по примирению еще предстоит изучить. |
| Many excellent policies and mechanisms developed to specifically promote and protect women's human rights and facilitate gender mainstreaming in all sectors remain marginalized and have limited impact. | Многие прекрасные стратегии и механизмы, разработанные специально для поощрения и защиты прав человека и для содействия учету гендерной проблематики во всех направлениях деятельности, остаются маргинализованными и имеют весьма ограниченную результативность. |
| (b) Scaling-up: policy impact and replication. | Ь) «Масштабирование»: стратегическая результативность и воспроизведение проектов. |
| Others suggested that the Fund's poverty reduction strategies and policy impact were models for replication. | Другие высказались в том плане, что стратегии сокращения масштабов нищеты Фонда и результативность его политики являются примером для подражания. |
| The impact and sustainability of partnership projects also depends on the strength of management systems. | Результативность и устойчивость проектов партнерства зависит также от эффективности систем управления. |
| This enhances the impact of IOC activities and makes national efforts more sustainable and effective. | Это повышает результативность деятельности МОК и придает национальным усилиям более устойчивый и эффективный характер. |
| It had also been found that the working methods of the Special Representative had greatly diminished the impact of the efforts undertaken. | Кроме того, было установлено, что методы работы Специального представителя значительно уменьшали результативность предпринимавшихся усилий. |
| Workplans will seek to conceptualize "result chains" that adequately demonstrate the impact of UNODC assistance to Member States. | В планах работы будет ставиться задача систематизировать "цепочку конкретных результатов", должным образом отражающих результативность помощи, которую ЮНОДК оказывает государствам-членам. |