(b) Quality, timeliness and impact of legal opinions and other legal advice so that United Nations offices are in a better position to interpret and apply provisions of the United Nations legal regime to specific cases and to comply with such provisions |
Ь) Качество, своевременность и результативность юридических заключений и прочих юридических рекомендаций, обеспечивающих более широкие возможности для толкования и применения учреждениями Организации Объединенных Наций положений правового режима Организации Объединенных Наций в конкретных случаях и для соблюдения таких положений |
(b) Strengthen initiatives aimed at encouraging sustainable economic empowerment of women, including the promotion of women's access to land and credit and the promotion of training in microenterprise development and management, and monitor the impact of these initiatives; |
Ь) укреплять инициативы, направленные на содействие устойчивому расширению экономических прав и возможностей женщин, включая расширение доступа женщин к земельным ресурсам и кредитам и содействие организации их подготовки по вопросам использования микрокредитов, а также отслеживать результативность этих программ; |
(c) Strengthened and sustained capacity of the region in terms of new and renewable energy and their financing mechanisms to enable States to plan, implement and assess the impact of the use of new and renewable energies |
с) Укрепление и обеспечение устойчивости потенциала региона в области использования новых и возобновляемых источников энергии и механизмов их финансирования, чтобы позволить государствам планировать, осуществлять и оценивать результативность использования новых и возобновляемых источников энергии |
Impact and visibility were key items. |
Ключевыми вопросами являются результативность и открытость. |
Impact must also be the primary criterion for evaluating success. |
Результативность должна быть также основным критерием оценки достигнутого прогресса. |
Impact: Improved evidence-based decision-making for poverty reduction, increased food security, sustainable agriculture and rural development. |
Результативность: более эффективный процесс принятия решений на основе глобальных данных с целью сокращения масштабов нищеты, повышения продовольственной безопасности и обеспечения устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов. |
(c) Impact: impacts on the performance of the company, advantages of e-commerce. |
с) результативность: воздействие на показатели деятельности компании; преимущества электронной торговли. |
Impact from GEF's policies around incremental cost and global environmental benefits. |
Результативность политики ГФОС с точки зрения дополнительных издержек и глобальных экологических выгод |
Impact: is the work unit (and ultimately the organization) more effective as a result? |
результативность: повысилась ли в итоге эффективность деятельности производственного подразделения (и, в конечном счете, организации). |
(b) Impact of DMFAS, measured by: the number of active and new projects; number of countries and institutions using DMFAS; qualitative assessment of debt databases; status of installations; and number of change requests satisfied. |
Ь) Результативность ДМФАС, определяемая с помощью следующих критериев: количество осуществляемых и новых проектов; число стран и учреждений, использующих ДМФАС; качественная оценка баз данных о задолженности; состояние дел с внедрением программы; и количество удовлетворенных просьб о внесении изменений. |
Efficiency measures and their impact |
Меры по повышению эффективности и их результативность |
Finally, impact is evaluated. |
В конце оценивается результативность такой работы с жалобами. |
C. Programme effectiveness and impact |
С. Эффективность и результативность программы |
What had been the impact of that measure? |
Какова результативность подобного рода услуг? |
A. Relevance and impact |
А. Значимость и результативность работы |
What is the impact of partnerships on the ground? |
Какова результативность партнерств на местах? |
In future reports an attempt should be made to analyse the impact of the measures the Government had taken. |
В будущих докладах следует попытаться проанализировать результативность принимаемых правительством мер. |
However, the impact of such action was often dependent on the limited means at the State's disposal. |
Вместе с тем результативность этих действий нередко предопределялась ограниченными ресурсами государства. |
The lack of national ownership in such cases of UNDP initiatives limited long-term sustainability and impact. |
Отсутствие ответственности стран за практическое осуществление программ в рамках таких инициатив ПРООН ограничивало долгосрочную устойчивость и результативность. |
B. Effectiveness and impact |
В. Результативность и воздействие |
Those experts will provide technical assistance and follow a training-the-trainers approach to ensure the sustainability and long-term impact of the project. |
Эти специалисты будут оказывать техническое содействие и работать по принципу подготовки инструкторов, с тем чтобы обеспечить результативность проекта на стабильной основе в долгосрочной перспективе. |
This process aims to increase overall impact, implement results-based management and better communicate ITC best practice. |
Этот процесс призван повысить общую результативность, внедрить практику управления, ориентированного на конкретные результаты, и обеспечить более эффективное распространение информации о передовой практике ЦМТ. |
They also urged agencies working on gender to produce gender-disaggregated data to track the impact of programmes on women and girls. |
Делегации также настоятельно просили учреждения, занимающиеся гендерной проблематикой, подготавливать дезагрегированные по признаку пола данные, которые позволяли бы оценивать результативность программ с точки зрения их воздействия на положение женщин и девочек. |
One delegation expressed the view that the United Nations could increase its visibility and impact by ensuring that its decisions were issued immediately after adoption. |
Одна из делегаций высказала мнение о том, что Организация Объединенных Наций могла бы усовершенствовать процессы информирования общественности о своей деятельности и повысить ее результативность, приняв меры к тому, чтобы ее решения публиковались сразу же после их принятия. |
Innovation, impact, social inclusiveness and successful replication of the project in other institutions were among the criteria for selection. |
При отборе оценивались инновации, результативность и социальная инклюзия, а также возможность повторения передового опыта других учреждений. |