Several delegations said that UNICEF had in several instances overstated the impact of its own assistance. |
Несколько делегаций заявили, что ЮНИСЕФ в ряде случаев переоценил результативность оказанной им помощи. |
The Executive Board has underlined that the UNDP communication strategy should highlight concrete examples of efficient delivery and programme impact. |
Правление особо подчеркнуло, что в рамках стратегии ПРООН в области коммуникации должны широко освещаться конкретные примеры эффективного осуществления деятельности и результативность программ. |
Oversight, however, had little impact unless recommendations were approved and implemented. |
При этом следует отметить, что, если принимаемые рекомендации не утверждаются и не осуществляются, результативность надзора остается низкой. |
Thus, the impact of UNIDO activities and their contribution to the achievement of the Millennium Development Goals were significantly enhanced. |
Тем самым была значительным образом повышена результативность деятельности ЮНИДО и ее вклад в достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
A clearer account was requested of how the impact and value added by activities of subprogramme 8 were to be measured. |
Была высказана просьба более четко разъяснить, как будет оцениваться результативность деятельности по подпрограмме 8 и отдача от нее. |
Integrating gender perspectives into conflict prevention work will make the impact of that work all the more effective. |
Включение гендерной перспективы в деятельность по предотвращению конфликтов повысит результативность этой деятельности. |
It should also make it possible to evaluate the impact of programmes and to improve budgetary discipline. |
Этот подход также позволяет оценить результативность программ и способствует укреплению бюджетно-финансовой дисциплины. |
Evaluate the impact of existing programmes and measures for the advancement of women. |
Оценить результативность существующих программ и мер по улучшению положения женщин. |
The review will be based on such considerations as relevance, impact, effectiveness, appropriateness of format and cost-effectiveness. |
Обзор будет проводиться с учетом таких критериев, как, в частности, актуальность, результативность, эффективность, целесообразность формата и эффективность с точки зрения затрат. |
The Administration agrees that the impact of learning programmes should benefit from continued evaluation. |
Администрация согласна с тем, что результативность учебных программ только повысится от проведения постоянной оценки. |
Its impact should be enhanced through effective dissemination, especially via the web site, of publications containing research findings and policy proposals. |
Следует повысить ее результативность за счет эффективного распространения, особенно через веб-сайт, публикаций, содержащих информацию о выводах, сделанных по результатам исследований, и программных предложениях. |
The evaluation could not assess project impact due to lack of updated indicators for each individual project. |
Оценка не позволила определить результативность проекта из-за отсутствия обновленных показателей по каждому отдельному проекту. |
Some delegations noted that the fragmentation across multiple dimensions of the Fund's work diffused its impact and created significant management complexity and risk. |
Некоторые делегации отметили, что раздробленность многих аспектов работы фондов ослабляет его результативность и значительно усложняет управление и углубляет риски. |
Please elaborate on these campaigns and describe their impact. |
Просьба подробно сообщить об этих кампаниях и охарактеризовать их результативность. |
In undertaking the evaluation, OIOS examined the Department's relevance, efficiency and effectiveness, as well as its impact. |
При проведении оценки УСВН проанализировал актуальность, эффективность и действенность, а также результативность Департамента. |
That inconsistency was a serious limitation to the role and impact of the Conference and needed to be brought to its attention. |
Это несоответствие серьезно ограничивает роль и результативность работы Конференции, на что необходимо обратить ее внимание. |
Performance is measured through the number of Parties reporting against the commonly agreed core set of impact indicators for the UNCCD, using harmonized methodologies. |
Результативность измеряется посредством определения числа Сторон, отчитывающихся по общесогласованному основному набору показателей достигнутого эффекта для КБОООН с использованием гармонизованных методологий. |
States should build into their prevention programmes monitoring and evaluation tools in order to rigorously assess their impact and effectiveness. |
Государствам следует предусматривать в рамках программ предупреждения механизмы контроля и оценки, с тем чтобы иметь возможность точно ценить результативность и эффективность их осуществления. |
This can help widen the reach and impact of the Centre's ICTD capacity-building initiatives. |
Это может помочь расширить охват и усилить результативность инициатив Центра по усилению потенциала в области ИКТР. |
28.2 The Cash Transfer Scheme has demonstrated a lot of positive socio-economic development impact both at individual and community levels. |
28.2 Механизм денежных переводов показал высокую результативность в плане поступательного социально-экономического развития - как для отдельных людей, так и для общества в целом. |
Such lack of action undermines the potential value added and impact of the Unit's contributions to enhanced efficiency, effectiveness and system-wide coherence and cooperation. |
Такая нехватка конкретных действий ослабляет потенциальную ценность и результативность вклада Группы в повышение эффективности, действенности и общесистемной согласованности и сотрудничества. |
Participants reviewed current tools and practices for measuring rule of law development and the impact of assistance. |
Участники совещания также рассмотрели используемые в настоящий момент инструменты и практические методы, с тем чтобы оценить прогресс в области верховенства права и результативность программ оказания помощи. |
The African Union emphasized the importance of ensuring that the impact of the mission on the ground reflects the progress achieved in its deployment. |
Африканский союз подчеркнул важность обеспечения того, чтобы результативность действий Миссии на местах коррелировала с прогрессом в ее развертывании. |
Results from the first year of the programme's operations demonstrate the impact of this innovative approach. |
По итогам первого года осуществления этой программы доказана результативность такого инновационного подхода. |
Greater efforts have been made to improve methodologies and tools to assess the impact of training and capacity development initiatives in gender mainstreaming. |
Более активные усилия были предприняты с целью усовершенствовать методики и инструменты, позволяющие оценить результативность учебной подготовки и инициатив в области создания потенциала с точки зрения обеспечения учета гендерной проблематики. |