| This approach to project implementation severely limited the possibility of measuring the outcome and impact of project activities. | Такой подход к осуществлению проекта резко ограничил возможности учета результатов и результативность проектных мероприятий. | 
| The project evaluation indicated difficulties in determining the impact of particular activities because implementation had been scattered throughout the country. | Оценка проекта показала, что довольно трудно определить результативность определенных мероприятий, поскольку они были разбросаны по всей территории страны. | 
| The impact of the Joint Inspection Unit can only come from the implementation of approved recommendations. | Результативность работы Объединенной инспекционной группы может обеспечиваться только выполнением одобренных рекомендаций. | 
| This may put into question their long-term impact; | Это может поставить под сомнение их результативность в долгосрочном плане; | 
| It was noted that full ownership by countries would enhance the impact of victim surveys. | Было отмечено, что результативность обзоров по вопросам виктимизации повысилась бы благодаря всестороннему участию стран. | 
| We must be better at measuring our achievements in terms of impact, cost-effectiveness and effect on capacity-building. | Будет лучше, если мы будем измерять свои достижения такими параметрами, как результативность, рентабельность и последствия с точки зрения укрепления потенциала. | 
| Using the same language in subregions enables the countries to pursue useful subregional collaboration cost-effectively, as transaction costs are minimized and the impact of activities is maximized. | Использование одного и того же языка в субрегионах открывает перед странами возможности затратоэффективного осуществления полезного субрегионального сотрудничества, поскольку при этом транзакционные издержки снижаются до минимума, а результативность действий повышается до максимума. | 
| As they apply to operational activities for development, they should ensure effectiveness, efficiency, relevance, impact and accountability in promoting support to recipient countries. | Поскольку они действуют в отношении оперативной деятельности в целях развития, они должны обеспечивать эффективность, действенность, актуальность, результативность и подотчетность при оказании поддержки странам - получателям помощи. | 
| This would maximize timely responses, and enhance the efficiency and impact of the Council's work. | Это максимизировало бы способность своевременно принимать ответные меры и повысило бы эффективность и результативность работы Совета. | 
| The Centre intends to continue ensuring the efficient use of the resources entrusted to it and the maximization of their impact. | Центр намеревается продолжить обеспечение эффек-тивного использования доверенных ему средств и максимально повысить результативность их приме-нения. | 
| Often, the insufficient impact of the Council's work mirrors fragmented approaches at the national level. | Нередко низкая результативность работы Совета обусловлена фрагментарностью подходов на национальном уровне. | 
| This approach contributes to duplication and weakens impact. | Такой подход ведет к дублированию усилий и снижает результативность деятельности. | 
| The funding formula will have optimal impact if the Fund succeeds in securing sustained availability of $12,000,000 for grants. | Результативность применения формулы финансирования будет оптимальной, если Фонду удастся обеспечить неизменное наличие средств в размере 12000000 долл. США на цели выделения субсидий. | 
| It seeks to determine the relevance, impact, effectiveness, efficiency and sustainability of the intervention. | Цель заключается в том, чтобы определить актуальность, воздействие, эффективность, результативность и устойчивость конкретного мероприятия. | 
| By 2017, impact should be firmly established in the UNDP evaluation culture at all levels. | Необходимо добиться того, чтобы к 2017 году результативность воздействия стала неотъемлемым элементом оценки в практике ПРООН на всех уровнях. | 
| The impact of UNDP support to mine action (June 2015). | Ь) результативность воздействия поддержки, оказываемой ПРООН в связи с разминированием (июнь 2015 года). | 
| Key criteria for the cross-sectoral review include relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. | К числу ключевых критериев межсекторального обзора относятся релевантность, эффективность, результативность, воздействие и устойчивость. | 
| Therefore, it is not possible to determine the extent of inter-agency mobility or to track the impact of the revised policy. | Поэтому не представляется возможным определить масштабы межучрежденческой мобильности или оценить результативность применения пересмотренной политики. | 
| The aim is to determine the relevance and fulfillment of objectives, development efficiency, effectiveness, impact and sustainability. | Цель состоит в том, чтобы определить уместность и выполнение задач, эффективность развития, результативность, воздействие и устойчивость. | 
| Efforts are also required to enhance the "usability and impact" of the evaluation reports. | Необходимо также прилагать усилия к тому, чтобы повысить «удобство и результативность использования» докладов об оценке. | 
| Our aim is to enhance on the ground the efficiency and impact of United Nations development cooperation. | Наша цель заключается в том, чтобы увеличить эффективность работы на местах и повысить результативность сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в целях развития. | 
| Its evaluation functions have been updated following an external assessment and is now more focused on outputs and impact. | После проведения внешнего анализа были обновлены функции этого цикла по оценке, и в настоящее время больший упор делается на такие аспекты, как результативность и воздействие. | 
| Efficiency projects are under way that will enhance programme performance, achieve savings and mitigate the impact of budget cuts. | Осуществляются проекты повышения эффективности, которые позволят поднять результативность программ, добиться экономии и смягчить последствия сокращения бюджетных ассигнований. | 
| The fourth evaluation considered UNDCP activities in the law enforcement sector and assessed its relevance, outcome and impact. | В рамках четвертой оценки рассматривались усилия ЮНДКП в области правоохранительной деятельности, и анализировалась их адекватность, результативность и эффективность. | 
| That will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. | Это повысит результативность деятельности ЭСКЗА и облегчит процесс оценки и анализа для определения результативности действий на организационном уровне. |