The impact of projects generally depended on the degree to which assistance was successfully tailored to the needs of those who would actually receive it. |
Результативность проектов зависит в целом от той степени, в которой помощь успешно адаптирована к потребностям тех, кто является ее практическим получателем. |
The Division will conduct evaluations that facilitate an assessment by intergovernmental bodies of the relevance, effectiveness and impact of outputs and activities against the objectives of a programme or subprogramme. |
Отдел будет проводить оценки, помогающие межправительственным органам определять актуальность, действенность и результативность мероприятий и деятельности, исходя из целей той или иной программы или подпрограммы. |
The purpose of this in-depth evaluation is to assess the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the current special political missions, including an assessment of the Department's management of them. |
Цель данной углубленной оценки - определить актуальность, эффективность, действенность и результативность деятельности специальных политических миссий, включая оценку их управления Департаментом. |
(e) Initial impact of implementation. |
е) начальная результативность от ее осуще-ствления. |
To gauge progress in eradicating illicit crops, Governments have to assess the impact of their enforcement and alternative development measures on a regular basis. |
Для оценки эффективности деятельности по искоренению незаконных культур правительствам надлежит оценивать результативность принимаемых мер силового характера и мер в области альтернатив-ного развития на регулярной основе. |
1.79 While the response to the establishment of the Office has been extremely positive, its impact could be vastly improved by the development of regional outposts. |
1.79 Хотя отзывы на создание Канцелярии были весьма положительными, ее результативность можно значительно повысить путем создания региональных отделений. |
The impact of actions is measured in coordination with institutional Liaison Committees for the purpose of establishing new strategies of intervention to make the necessary changes. |
Результативность осуществляемых мероприятий отслеживается совместно с межведомственными комиссиями с целью разработки новых направлений деятельности с учетом необходимости внесения соответствующих изменений. |
It was also felt that the programme might be stretched over too many counties and provinces, resulting in reduced impact. |
Было также выражено мнение о том, что программы, пожалуй, охватывают слишком много уездов и провинций, что снижает ее результативность. |
By consolidating all such initiatives, it will be possible to establish priorities and cross-sectoral linkages, assess impact, and identify or map out gaps. |
Благодаря объединению всех этих инициатив появится возможность установить приоритеты и межотраслевые связи, оценить их результативность и определить или выявить имеющиеся пробелы. |
In that context, evaluation should be considered as an important tool without which the impact of fellowship programmes could be measured only indirectly. |
В этом контексте оценка программ должна быть важным инструментом, без которого результативность программ стипендий можно измерить лишь косвенным образом. |
While all organizations were convinced that their fellowship programmes had contributed to capacity-building in the beneficiary countries, it was often difficult to assess the real impact of such programmes. |
Хотя все организации убеждены в том, что их программы стипендий способствовали наращиванию потенциала стран-бенефициаров, зачастую трудно оценить реальную результативность этих программ. |
The plan also set milestones for each implementation phase to enable the Executive Board to monitor progress and assess the impact of the changes made. |
В плане установлены также вехи для каждой фазы осуществления, с тем чтобы Исполнительный совет мог следить за ходом работы и оценивать результативность осуществленных изменений. |
They emphasized their strong determination to refocus on core competencies, define common priorities and enhance the efficiency and impact of the activities of the system. |
Они подчеркнули, что намерены вновь проанализировать основные функциональные обязанности, определить общие приоритеты и повысить эффективность и результативность мероприятий системы. |
Indicators for success would be identified at the stage of project design in order to determine better the impact of projects in the regional programme. |
Показатели эффективности работы будут устанавливаться на стадии разработки проектов, что позволит лучше оценивать их результативность в контексте региональной программы. |
(e) Maximize its programme impact through the most appropriate methodology in synergy with country-specific approaches; |
ё) максимально повышать результативность своих программ на основе применения наиболее подходящей методологии в сочетании с подходами, учитывающими особенности конкретных стран; |
UNICEF was commended for the concrete impact of its efforts in health and their renewal through the identification of programme priorities for 1998-2000. |
ЮНИСЕФ была выражена признательность за результативность его усилий в области здравоохранения и их активизацию благодаря определению программных приоритетов на 1998-2000 годы. |
The series of world summits that followed the WSC may also have over-stretched ministries of planning and diluted the impact of the WSC/NPA process. |
Ряд всемирных встреч на высшем уровне, которые последовали за принятием ВСОП, возможно, также распылили силы министерства планирования и ослабили результативность процесса ВСОП/НПД. |
By reorganizing the supply of public goods, one could improve the metrics and budget calculations for policy and technical cooperation programmes in various fields and improve the impact of United Nations contributions. |
Благодаря реорганизации предложения общественных благ можно усовершенствовать метрико - бюджетные расчеты для целей политики и программ технического сотрудничества в различных областях, а также повысить результативность мероприятий Органи-зации Объединенных Наций. |
There were results at target group level but due to the limited size of UNIDO interventions an impact at sectoral level could be achieved in only a few cases. |
На уровне целевых групп были получены определенные результаты, однако вследствие ограниченных масштабов деятель-ности ЮНИДО результативность на секторальном уровне удалось обеспечить лишь в некоторых случаях. |
Avoiding duplication, establishing clear divisions of labour and promoting synergy among the efforts of a wide range of actors will increase the organization's measurable additionality and impact. |
Предупреждение дублирования, четкое распределение функций и обеспечение взаимодополняемости усилий широкого круга участников этой деятельности будут существенно повышать значение и результативность усилий организации. |
The specific objectives of the evaluation were to measure the impact of UNICEF-supported interventions in the project pilot area and to assess the effectiveness of the strategies used. |
При проведении оценки ставились следующие конкретные цели: определить результативность поддерживаемых ЮНИСЕФ мероприятий в контексте осуществления проекта в экспериментальных районах и оценить эффективность используемых стратегий. |
The project's impact was not assessed as no data were collected on the prevalence or incidence of HIV/AIDS among young people and adolescents. |
Результативность проекта не была оценена, поскольку не было собрано никаких данных о распространенности ВИЧ/СПИДа среди молодежи и подростков или заболеваемости им. |
They have recommended that States strengthen efforts to effectively implement their laws, action plans and policies, and evaluate the impact of all measures adopted. |
Они рекомендовали государствам укреплять деятельность по эффективному осуществлению своих законов, планов действий и стратегий и оценивать результативность всех принятых мер. |
Overall, there are opportunities to significantly improve UNAIDS collective performance and impact as a result of the adoption of the revised Division of Labour. |
В целом, имеется возможность значительно повысить эффективность и результативность коллективной работы ЮНЭЙДС благодаря принятию пересмотренных Положений о разделении труда. |
The delegation gathered positive feedback from Government officials and development partners, who underlined the enhanced impact and efficiency of harmonized and simplified United Nations action. |
Делегация получила позитивные отклики от правительственных чиновников и партнеров в области развития, которые подчеркнули возросшую результативность и эффективность согласованной и упрощенной деятельности Организации Объединенных Наций. |