While acknowledging these constraints, the assessment mission suggests the flaws in the original project design also have a significant influence on impact. |
Признавая наличие этих ограничений, миссия по оценке высказала мнение, что в значительной степени на результативность повлияли и недостатки в изначальной разработке проектов. |
Please describe the content and the impact of these special measures. |
Просьба изложить содержание и результативность этих специальных мер. |
The legal framework governing employment relations will also be examined in order to evaluate its effectiveness and impact. |
Кроме того, будет проводиться мониторинг законодательства, регулирующего трудовые отношения, чтобы оценить его эффективность и результативность. |
Please provide information on these draft measures, and clarify which ones have been implemented, and their impact. |
Просьба представить информацию об этом проекте и разъяснить, какие меры уже приняты и какова их результативность. |
Member States should consider reaffirming their commitment to assessing the impact of their global efforts to combat the world drug problem. |
Государствам-членам следует рассмотреть вопрос о том, чтобы подтвердить свое обязательство оценивать результативность прилагаемых ими глобальных усилий по решению мировой проблемы наркотиков. |
This redoubling of efforts has resulted in significant seizures of illicit diamonds and demonstrated the concrete impact of the Kimberley Process. |
В результате такой активизации усилий удалось конфисковать крупные партии незаконных алмазов, что продемонстрировало конкретную результативность Кимберлийского процесса. |
Without coherent policies across the board, development cooperation will have limited impact. |
Без внятной общей политики сотрудничество в целях развития будет иметь низкую результативность. |
The evaluation examined the efficiency, effectiveness and impact of 10 field special political missions and their activities. |
В рамках этой оценки были проанализированы эффективность и результативность 10 специальных политических миссий на местах и их деятельности, а также отдача от них. |
Some delegations provided illustrative testimonies of the impact of UNIFEM activities in their respective countries. |
Некоторые делегации привели примеры, подтверждающие результативность деятельности ЮНИФЕМ в своих соответствующих странах. |
Support structures and mechanisms have been set up to provide follow-up support to increase the impact of training on gender mainstreaming. |
Для того чтобы обеспечить поддержку в контексте осуществления последующих мер с целью повысить результативность подготовки по вопросам гендерной проблематики, были созданы вспомогательные структуры и механизмы. |
The impact of such initiatives should be further assessed. |
Результативность их осуществления следует проанализировать дополнительно. |
Internationally agreed and standardized evaluation criteria will be used: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. |
Будут использоваться международно согласованные и стандартизированные критерии оценки: актуальность, эффективность, результативность, достигнутый эффект и устойчивость. |
While implementing all of these improvements and developments, ITC managed to maintain the growth in its activities and in the impact of its work. |
Все эти нововведения и мероприятия не помешали ЦМТ постоянно увеличивать число осуществляемых мероприятий и повышать результативность своей деятельности. |
Effectiveness is the ability to achieve stated goals or objectives, measured in terms of both output and impact. |
Результативность представляет собой способность достигать заявленных целей или задач, измеряемую как по конечному результату, так и по воздействию. |
UN-SPIDER would have a greater impact if it coordinated regularly with other programmes using space data and improved its efficiency and cost-effectiveness. |
СПАЙДЕР-ООН будет иметь еще большее значение, если она будет регулярно координировать свою деятельность с другими программами, использующими космические данные, и повысит свою результативность и экономическую эффективность. |
Fitting responses to the dynamics of the epidemic not only reduces waste and inefficiency but also magnifies the impact of national efforts. |
Принятие соответствующих мер с учетом тенденций распространения эпидемии не только способствует снижению пустых и малоэффективных затрат, но и многократно повышает результативность национальных усилий. |
In doing so, it enhances its technical cooperation functions in Member States and attains greater impact. |
При этом ЮНИДО активизирует свои функции технического сотрудничества в государствах-членах, повышая их результативность. |
Only with better institutional arrangements would the international community be able to increase the impact of its work. |
Только при помощи более совершенных институциональных мер международное сообщество сможет повысить результативность своей работы. |
There is little oversight or monitoring of civil servants' performance by measuring the impact of government action. |
При оценке или мониторинге работы государственных служащих слабо учитывается результативность их деятельности. |
UNHCR has limited ability to determine the impact of partners' activities, because indicators to monitor their performance rarely measure service quality or outcomes. |
УВКБ обладает ограниченной способностью определять результативность работы партнеров, поскольку показатели, используемые для контроля за их деятельностью, редко предусматривают оценку качества услуг или достигнутых результатов. |
While recognizing the positive steps taken, the Board will assess the impact of these changes in its future work on the ERP project. |
Комиссия, отметив шаги в правильном направлении, оценит результативность этих изменений в контексте своей дальнейшей работы над проектом ОПР. |
They include relevance, effectiveness, efficiency, sustainability, impact, coherence, connectedness, coverage, coordination, innovation, participation and inclusiveness, social transformation, empowerment and equality. |
Они включают актуальность, эффективность, действенность, устойчивость, результативность, комплексность, связность, охват, координацию, инновации, участие и вовлеченность, социальные преобразования, расширение прав и возможностей, а также равенство. |
Acceptance and implementation rates are the best proxy indicators for the impact of the recommendations. |
Показатели принятия и выполнения рекомендаций лучше всего косвенно отражают результативность выносимых рекомендаций. |
It helps advance the relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability of the United Nations system's work by promoting and strengthening evaluation. |
Она помогает повысить актуальность, действенность, эффективность, результативность и устойчивость в работе системы Организации Объединенных Наций путем поощрения проведения и повышения эффективности оценки. |
It also reflected on how to include all relevant actors in national and sectoral reviews of aid policies and commitments - with a view to enhancing the impact of aid. |
Также рассматривался вопрос о способах подключения всех соответствующих участников к национальным и секторальным обзорам политики и обязательств в области помощи, с тем чтобы повысить ее результативность. |