Demand for rule of law assistance has continuously risen, but determining the effectiveness of such assistance remains often difficult. |
Спрос на помощь по вопросам верховенства права постоянно возрастает, однако определить эффективность такой помощи зачастую непросто. |
determining the specific meetings for which to request Summary Records; |
определить именно те совещания, по которым следует запрашивать краткие отчеты; |
Some delegations expressed the view that the mandates of existing institutions could be analysed with a view to determining how to optimize their respective roles. |
Несколько делегаций высказали мнение о том, что можно произвести анализ мандатов существующих учреждений, с тем чтобы определить, как можно оптимизировать их соответствующие роли. |
Years ago, you tasked me with determining the risk of human emotion contaminating our species. |
Много лет назад вы поручили мне определить риск влияния человеческих эмоций, портящих наш вид. |
Several indicated that they lack established procedures for determining which names of individuals or entities should be communicated to the Committee. |
Некоторые страны отметили, что у них отсутствуют установленные процедуры, позволяющие определить, имена каких лиц или названия каких предприятий следует сообщать Комитету. |
When she refuses to comply, they plunge their claws into her face before determining that she doesn't know. |
Когда она отказывается подчиниться, они бросают свои когти в ее лицо, прежде чем определить, что она не знает. |
Even writing a program capable of automatically determining the winner of a finished game was seen as no trivial matter. |
Даже написание программы, способной определить победителя в законченной игре, воспринималось как нетривиальная задача. |
The Commission was charged with determining the cause of the riots, and judging the grievances of both sides. |
Комиссия должна была определить причины беспорядков и оценить обиды сторон. |
MC3075: Unrecognized XML node type' ' found when determining if the current tag is a property element. |
MC3075: обнаружен нераспознанный тип узла XML при попытке определить, является ли текущий тег элементом свойства. |
Survey methodologists have devoted much effort to determining the extent to which interviewee responses are affected by physical characteristics of the interviewer. |
Методисты опросов предприняли много усилий, чтобы определить, в какой степени ответы респондента зависят от физических характеристик интервьюера. |
Well, the IRS has had difficulty determining an exact number. |
Да. но налоговая служба никак не может определить точное их число. |
Of course, determining which challenges merit the most attention will not be easy. |
Конечно, определить, какие проблемы заслуживают наибольшего внимания будет нелегко. |
A CT scan can be useful in determining the site of origin and extent of spread. |
По наименованию гусей этой породы можно определить место их происхождения и распространения. |
The experience with these two precedents will be helpful in determining the appropriate way to proceed in other areas. |
Опыт этих двух прецедентов поможет определить соответствующие пути осуществления практических мер в других областях. |
Those at risk should be consulted with a view to determining the most appropriate measures for each case. |
Необходимо провести консультации с каждой из таких групп, с тем чтобы определить наиболее оптимальные меры для каждого конкретного случая. |
There are no clear means of determining the amount of resources devoted to advancement of women. |
Отсутствуют какие-либо средства, которые позволяют в полной мере определить объем ресурсов, выделенных для целей улучшения положения женщин. |
There is no scientific way of determining objectively what is and what is not acceptable to society. |
Невозможно научным путем объективно определить, что является допустимым для общества, а что нет. |
An important consideration is determining the purpose of the Voluntary Fund for the Decade. |
Важно определить цель этого Фонда добровольных взносов для Десятилетия. |
The question of the criteria for determining the method of financing the support costs must be considered in greater depth. |
Необходимо более детально рассмотреть вопрос о критериях, позволяющих определить характер финансирования вспомогательных расходов. |
The results of initial surveys form the basis for determining the scale of the mine problem and for establishing mine-clearance priorities. |
Результаты начальных обследований позволяют предварительно определить масштабы проблемы и установить приоритеты. |
It had some difficulty, however, in determining to which organ of the Assembly the item should be referred. |
Однако она затрудняется определить, какому органу следует поручить его рассмотрение. |
There are no reliable data for determining the number of illegal immigrants in Greece. |
Надежные данные, позволяющие определить число незаконных иммигрантов в Греции, отсутствуют. |
Therefore, determining the origin of the processed nuts was very difficult. |
Поэтому определить страну происхождения переработанных орехов весьма трудно. |
The preparatory body should review that proposal with a view to determining what adjustments, if any, are called for. |
Подготовительному органу следует рассмотреть этот проект, с тем чтобы определить, необходимо ли внести в него какие-либо изменения. |
The first task that we must tackle is that of determining which road to take. |
И в первую очередь нам нужно заняться такой задачей, как определить, какой путь нам теперь избрать. |