Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determining - Определить"

Примеры: Determining - Определить
Satellites are equipped, when possible, with measurement devices to assist in determining end-of-propellant conditions. Спутники оснащаются, когда это возможно, измерительными устройствами, позволяющими определить момент завершения использования топлива (бортовыми системами).
This greatly assists the reader in determining substance from trivia; thus promoting public consensus building. Это в значительной степени помогает читателю четко определить, какие вопросы являются действительно важными, а какие - нет; тем самым создаются возможности для достижения общественного консенсуса.
There is a channel of commercial information for determining the needs for Guinea's products in major importing countries, supported by both the public and the private sectors. Существуют каналы для обеспечения коммерческой информации, которая позволяет определить потребности производимой в Гвинее продукции в основных импортирующих странах.
See Installing the kernel metapackage, Section 4.6.1 for help in determining which flavor of kernel package you should install. Информация из Установка ядерного метапакета, раздел 4.6.1 поможет вам определить нужный вариант пакета с ядром для установки.
We all imagine ourselves the agents of our destiny, I capable of determining our own fate. ГЛАВА ВТОРАЯ "НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ НАЗАД" Мы считаем себя вершителями своих судеб, способными определить её сами.
To establish such a model, geochemical data from a known region are complied for purposes of determining crustal abundances. Для создания подобной модели проводится сбор геохимических данных по изученному региону, с тем чтобы определить концентрацию элементов в земной коре.
Under the Conventions, in such situations, acceptances and objections have a very specific function: determining the opposability of the reservation. В соответствии с этими конвенциями в подобных случаях принятие и возражение играют особую роль, а именно позволяют определить, является ли оговорка противопоставимой.
The surveys will be instrumental in determining key policy and operational priorities to address these two main causes of under-five morbidity and mortality. Проведение обследований позволит определить ключевые направления политики и приоритеты в области оперативной деятельности в целях борьбы с этими двумя главными причинами заболеваемости и смертности детей в возрасте до пяти лет.
Inequalities are important factors in determining how people are affected by, for example, food and financial crises or climate change, and their capacity to respond and adapt to adversity and opportunity. Проявления неравенства представляют собой важный критерий, без которого трудно определить, какими последствиями для населения обернутся, например, продовольственные и финансовые кризисы или изменение климата, или оценить, насколько велики его способности реагировать на неблагоприятное воздействия и открывающиеся возможности и адаптироваться к ним.
Those issues were influential, if not determining, factors in the Committee's decisions in that connection. Все эти области могут если не определить, то во многом отнюансировать те решения, которые Комитет должен будет затем принять в этой области.
The risks inherent in each objective would be understood, measured and prioritized to facilitate the process of determining the actions required to mitigate them. Риски, с которыми сопряжено достижение каждой цели, будут анализироваться, количественно оцениваться и приоритизироваться, для того чтобы было легче определить меры, которые необходимо принять для их снижения.
The "linguistic and subjective criteria" mentioned in paragraph 7 for determining who was Sami left him perplexed, especially as, according to paragraph 99, the Sami language had been somewhat neglected. У г-на Вольфрума вызывают недоумение "языковые и субъективные" критерии, упомянутые в пункте 7, которые позволяют определить принадлежность к народу саами.
If there was no means of determining the nature of the act, the principle of the non-limitation of sovereignty or of restrictive interpretation should be taken into consideration. В случае невозможности определить характер акта следовало бы принимать во внимание принцип неограничения суверенитета или ограничительного толкования.
However, it is important to define the modalities for such an examination and to assess its advantages and disadvantages before bringing it into general usage and determining the permissible reduction in sailing experience. При этом важно определить порядок проведения этого экзамена и проанализировать соответствующие преимущества и ограничения, прежде чем использовать его на широкой основе, а также определить, в какой мере его успешная сдача давала бы право на сокращение обязательного стажа плавания.
A single record-sheet system (a tool for determining the causes and consequences of the problem) was devised for dealing with cases. This allows for the formulation of attention and prevention strategies, which are established within the lines of action of the National Plan. По каждому случаю насилия оформляется Единая учетная карточка, данные которой позволяют определить причины и следствия проблемы и установить стратегии оказания поддержки и проведения профилактических мероприятий в рамках упомянутого выше Национального плана.
The three central institutional questions confronting the Intergovernmental Conference are the future organization of the Commission and the Council, as well as determining the role of the future President of the European Council. Межправительственной конференции предстоит решить три основных институциональных вопроса, а именно определить организационную структуру Комиссии и Совета, а также роль будущего президента Европейского Совета.
determining a poem's greatness becomes a relatively simple matter. И после того, как вы ответите на оба вопроса, определить величие стихотворного произведения станет довольно простой задачей.
Morocco recommended the identification and analysis of criteria for determining that domestic remedies were unreasonably prolonged. Марокко рекомендовало определить и проанализировать критерии, которые бы позволяли утверждать, что процедура исчерпания внутренних средств правовой защиты неоправданно затянута.
It was not just a matter of determining when a suspension of the limitation period began, but also of the admissibility of evidence. Однако в данном случае речь идет не только о том, чтобы определить, когда прио-станавливается течение исковой давности, но и о допустимости доказательств.
This operation will be based on an evaluation of human and educational needs which will begin in the very near future as a means of determining what assistance could be requested from the United Nations. В ближайшее время будет дана оценка тому, какие ресурсы необходимы для осуществления этих мероприятий, чтобы определить характер помощи, которая может потребоваться со стороны Организации Объединенных Наций.
During the hearing, Ms. Tzemel argued that there were no clear criteria determining in which cases the GSS was allowed to issue such orders. В ходе слушаний г-жа Цемель заявила об отсутствии каких-либо четких критериев, позволяющих определить, в каких случаях СОБ разрешается издавать постановления такого рода.
Prof. Yonath made many crucial insights and developed innovative techniques that led to determining the structure of ribosomes, the site of protein biosynthesis in living cells. К заслугам профессора Йонат относится множество важных открытий и разработка новаторских методов, позволивших определить структуру рибосом, в которых и происходит биосинтез белка в живых клетках.
During the planning stages of mediation, a comprehensive research of the characteristics and nature of the conflicts to be mediated is essential for determining the level of difficulty and potential challenges to be confronted as well as to anticipate necessary ways to overcome them. На этапе планирования посредничества чрезвычайно важно провести всеобъемлющее изучение характеристик и природы конфликтов, которые предстоит урегулировать, с тем чтобы определить уровень их сложности и выявить возможные проблемы, а также предусмотреть необходимые способы их решения.
The directivity or radiation pattern of a sound source demonstrates the three dimensional propagation of the sound waves and assists in determining the relative adverse impact of the alerting system sound on third (disinterested) parties. Диаграмма направленности сигнала, другими словами диаграмма направления звуковой волны, характеризует способы пространственного распространения звуковых волн и помогает определить относительное вредное воздействие звуков, издаваемых системой оповещения, на третью (незаинтересованную) сторону.
The L.E.L. reading should be taken directly over the exposed hazardous wastes. This will assist in determining if any flammable vapours are being produced by the hazardous wastes. Замер НПВ следует производить непосредственно над открытыми для наблюдения опасными отходами, что позволит определить наличие любых огнеопасных испарений, производимых опасными веществами.