Английский - русский
Перевод слова Determining
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determining - Определить"

Примеры: Determining - Определить
Nepal stressed the need to establish methods and standards for determining the direct and indirect damage caused by sanctions. Непал подчеркивает необходимость в разработке методов и норм, позволяющих определить прямой и косвенный ущерб, вызванный применением санкций.
The project evaluation indicated difficulties in determining the impact of particular activities because implementation had been scattered throughout the country. Оценка проекта показала, что довольно трудно определить результативность определенных мероприятий, поскольку они были разбросаны по всей территории страны.
The study aimed at determining the effect of acid and nitrogen depositions on the non-use and perception value of all nature in the Netherlands. Это исследование имело целью определить воздействие осаждения кислот и азота на неутилитарную и эстетическую ценность всей естественной среды в Нидерландах.
It is also one way of assessing the needs of States and thereby determining how efficiently and expeditiously technical assistance can be channelled. Они также позволяют оценить потребности государств и, таким образом, определить, как можно эффективно и оперативно оказать им техническую помощь.
The special audit reports assisted management in determining the nature and type of follow-up action, if any. Отчеты о специальных ревизиях помогли руководству определить суть и характер последующих мер, если таковые были необходимы.
Answers to that could guide the Council in determining what type of action it should take to improve the protection regime. Ответы на эти вопросы могли бы помочь Совету определить, какого рода действия он должен предпринять для улучшения режима зашиты.
Furthermore, these elements also go a long way in determining our welfare before, during and after our participation in the labour markets. Кроме того, эти элементы в значительной степени помогают также определить наше благосостояние: до, во время и после нашего участия на рынках труда.
These discussions will inform our further thinking on this important issue and assist in determining our future course of action. Эти обсуждения дадут практическую информацию для наших будущих размышлений по этому важному вопросу и помогут определить наше будущее направление действий.
This session has the challenge of determining how the international community will address the primary issues of peace and development. На этой сессии перед международным сообществом стоит важнейшая задача определить, каким образом оно будет решать основные вопросы мира и развития.
Even the representatives of indigenous peoples had difficulty in determining the scope of self-determination for those peoples. Даже представителям коренных народов сложно определить рамки самоопределения для этих народов.
In establishing criteria for determining what constituted work of equal value, employers were required to take the views of worker representatives into account. При выработке критериев, позволяющих определить, что представляет собой труд равной ценности, работодатели должны учитывать мнения представителей персонала.
No one possesses figures that would be useful for determining the expenses paid by students in each type of school. Статистических данных, позволяющих определить уровень расходов учащихся на обучение в зависимости от типов школ, не имеется.
It is inevitable that the Conference will face a critical moment in determining its direction for this year. Конференция по разоружению неизбежно столкнется с критическим моментом, когда ей надо будет определить свой маршрут на этот год.
Those needs were always great, but the conditions of war have prevented the international community from determining the true magnitude of those needs. Эти потребности всегда были велики, но военные условия мешали международному сообществу определить подлинные масштабы этих потребностей.
Unfortunately, however, determining a person's character during an interview is a complicated matter. Но к сожалению, определить характер человека в ходе интервью является сложным делом.
Other members referred to the difficulty of determining, in practice, which side in an armed conflict was legitimately acting in self-defence. Другие члены указывали на то, что на практике довольно трудно определить, какая из сторон конфликта осуществляет свое законное право на самооборону.
It is also developing an electronic learning reference group to assist in determining the scope and topics of courses relevant to young people. Он также работает над подготовкой электронной учебной справочной группы, которая поможет определить сферу охвата и темы учебных курсов по проблемам молодежи.
Some examples are given below in order to assist the Commission in determining the feasibility of the preparation of a model law on secured transactions. Ниже приводятся некоторые примеры, призванные помочь Комиссии определить практическую осуществимость подготовки типового закона по обеспечительным сделкам.
The second decision was that of determining which Commission working group should take up the issue. Второе решение заключается в том, чтобы определить, какой из рабочих групп Комиссии следует поручить данный вопрос.
There is no way of determining how many other illicit arms transactions may have gone undetected. Не представляется возможным определить, сколько еще раз имели место случаи незаконной торговли оружием, которые не удалось зафиксировать.
BC/Al ratios allowed for determining thresholds below which harmful effects from soil acidification were not expected for the vegetation. Отношения КО/А1 позволили определить пороговые значения, ниже которых не ожидается неблагоприятного воздействия подкисления почв на растительность.
Attention was drawn to the importance of establishing criteria that would assist in determining priorities with regard to the possible States of destination. Внимание было обращено на важность установления критериев, которые позволят определить приоритеты, касающиеся порядка выбора возможных государств назначения.
The Conference agreed on the importance of determining a number of priority infrastructure projects for which in-depth feasibility assessments should be undertaken. На Конференции был достигнут консенсус в отношении того, что важно определить ряд приоритетных инфраструктурных проектов, в связи с которыми будет необходимо провести углубленный технико-экономический анализ.
The approach to determining the technically appropriate proportion of cost recovery requires examining the aggregate amounts required to support the programme... Для того чтобы определить приемлемую с технической точки зрения долю возмещения расходов, необходимо проанализировать совокупные потребности в ресурсах на цели поддержки программ.
Open discussions between technical and military experts should help us in determining which cluster munitions are inaccurate and unreliable. Определить, какие кассетные боеприпасы являются неточными и ненадежными, нам должны помочь открытые дискуссии между техническими и военными экспертами.