Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Тюрьмах

Примеры в контексте "Detention - Тюрьмах"

Примеры: Detention - Тюрьмах
Conditions of detention and high rates of prison suicide were serious concerns. Существуют серьезные обеспокоенности, связанные с условиями содержания в тюрьмах и большим числом случаев суицида среди заключенных.
At least 35 journalists are currently in detention in the country. В настоящее время в тюрьмах страны находятся по меньшей мере 35 журналистов.
At least 126 Baha'is were held in detention as at August 2014. По состоянию на август 2014 года в тюрьмах находились не менее 126 бахаистов.
Detainees are held in underground prisons or in metal shipping containers, in extreme weather conditions, or in secret detention places. Арестованные содержатся в подземных камерах и железных транспортных контейнерах в экстремальных погодных условиях, а также в тайных тюрьмах.
The Minister of Justice had twice argued that the detention of innocent people was not a particular problem in Peru. Министерство юстиции дважды заявляло, что содержание в тюрьмах страны невиновных не является в Перу особой проблемой.
While there have been notable improvements in the conditions of detention, the number of detainees has exceeded 120,000. Несмотря на заметные улучшения условий содержания в тюрьмах, число содержащихся под стражей лиц превысило 120000 человек.
Despite very real improvements in the penal system and the conditions of detention, formidable obstacles remain. Несмотря на действительно реальные улучшения в рамках уголовной системы и улучшение условий содержания в тюрьмах, в этой области по-прежнему сохраняются чрезвычайно серьезные проблемы.
This brings to 74 the total number of deaths in detention of political prisoners since 1988. Таким образом, общее число политических заключенных, скончавшихся в тюрьмах с 1988 года, составляет теперь 74 человека.
Since July 2002, four political prisoners have died in detention. С июля 2002 года в тюрьмах скончались четыре политических заключенных.
Hungary commended Greece for efforts in tackling overpopulation of prisons though detention prison conditions were still disturbing. Венгрия с удовлетворением отметила усилия Греции по борьбе с переполненностью тюрем, хотя условия содержания под стражей в тюрьмах по-прежнему вызывают тревогу.
AFJB emphasized that conditions of detention in all Beninese prisons are generally quite dire. АЖЮБ подчеркнула, что в целом условия содержания заключенных под стражей во всех тюрьмах Бенина можно назвать катастрофическими.
Prison or detention facility guards must not torture detainees. Надзиратели в тюрьмах или следственных изоляторах не должны совершать актов пыток в отношении задержанных.
It noted that several stakeholders expressed concerns regarding detention conditions in prisons. Она отметила, что некоторые заинтересованные стороны выразили обеспокоенность в связи с условиями содержания в тюрьмах.
The Mission, through its human rights teams deployed to the states, regularly monitored cases of arbitrary detention in police stations and prisons. Направленные в штаты правозащитные группы позволяли Миссии осуществлять регулярный контроль за произвольным задержанием в полицейских участках и тюрьмах.
Former detainees in many other prisons gave accounts of daily deaths in detention owing to lack of medical treatment. Бывшие заключенные во многих других тюрьмах сообщали о ежедневной гибели содержащихся под стражей лиц из-за отсутствия медицинской помощи.
It expressed concern about reports of irregular arrest procedures, the length of detention and prison conditions. Она выразила озабоченность по поводу сообщений о незаконных процедурах ареста, длительных сроках задержания и условиях содержания в тюрьмах.
It applauded improvements in conditions of detention and correctional facilities, including transparency provisions for new prisons planned. Она с удовлетворением отозвалась об улучшении условий содержания в исправительных учреждениях, в том числе о положениях о транспарентности в новых проектируемых тюрьмах.
The latter had responsibility for monitoring the proper conduct and legality of detention in custody or in prisons. Последняя осуществляет контроль за надлежащим обращением с лицами, содержащимися под арестом или в тюрьмах, а также за законностью решения о лишении свободы.
Please provide information on measures taken to improve conditions of detention, including reducing overcrowding and shortages of food and medicine. Просьба представить информацию о мерах, принятых для улучшения условий содержания под стражей, в том числе по уменьшению степени переполненности камер и сокращению дефицита продовольствия и медикаментов в тюрьмах.
The State party should implement measures to improve the conditions of detention in its prisons and to reduce prison overcrowding. Государству-участнику следует принять меры для улучшения условий содержания в своих тюрьмах и уменьшить число содержащихся в них лиц.
CEDAW expressed concern at the lack of penal institutions for girls and at their detention in high-security women's prisons. КЛДЖ выразил озабоченность в связи с отсутствием пенитенциарных учреждений для девочек и их содержанием под стражей в женских тюрьмах строгого режима.
Criticism of detention conditions was heard from abroad as well as at home. Критические замечания международного сообщества, касающиеся условий содержания в тюрьмах, находят отклик и внутри страны.
A series of measures relating to custody, interrogation and detention conditions had been adopted under the new Prisons Act. По новому Закону о тюрьмах был принят ряд мер относительно содержания под стражей, проведения допросов и условий заключения.
In Burundi, OHCHR continued to monitor the legality of detention in both prisons and police stations. В Бурунди УВКПЧ продолжало отслеживать вопросы законности содержания под стражей как в тюрьмах, так и в полицейских участках.
The increase in new and rehabilitated prisons has the potential to improve detention conditions in the country and reduce overcrowding. Благодаря увеличению числа новых и реконструированных тюрем можно будет улучшить условия содержания в тюрьмах страны и уменьшить их переполненность.